Consider a simple scenario: a nation bars firms and owners from laying off employees for economic reasons. |
Рассмотрим простой сценарий: государство запрещает компаниям и владельцам увольнять рабочих по экономическим причинам. |
It is still not known what nation started using radioactive sodium isotope. |
Неизвестно точно какое государство первым использовало радиоактивные заряды... |
Every nation in the world struggles with the issue of overcrowded prisons. |
Каждое государство в мире борется с проблемой перегруженных тюрем. |
We are giving him our nation with all its subjects and lands... |
Ныне ему отдаем государство, со всеми жителями и имуществом. |
We are a country that has never owned or tried to conquer another sovereign nation. |
Мы страна которая никогда не владела или захватывала другое суверенное государство. |
For a nation to invoke its sovereignty while depriving its citizens of theirs is the worst kind of tyranny. |
Государство, претендующее на свой суверенитет и лишающее в то же время своих граждан их прав, представляет собой наихудший вид тирании . |
Every nation has times that are landmarks in its history. |
Каждое государство испытывает моменты, определяющие его историю. |
Maldives is not simply an island nation; it is a nation of islands. |
Мальдивы - это не просто островное государство, это государство, состоящее из островов. |
The geographical composition of this island nation makes it very vulnerable to environmental issues such as coastal erosion and rising sea level. |
В силу своего географического положения и геологической структуры это островное государство чрезвычайно подвержено таким природным явлениям, как прибрежная эрозия и повышение уровня моря. |
The State is also obliged to recognize the role of indigenous technologies in the development of the nation. |
Государство также обязано признавать роль технологий коренных групп населения в развитии нации. |
Name one government or nation that has any. |
Назови хоть одно государство или нацию с этими качествами. |
Only by the people's will can a nation become united and a state become viable. |
Только по своей воле население может сформироваться в единую нацию и в жизнеспособное государство. |
Article 19: The state develops socialist educational undertakings and works to raise the scientific and cultural level of the whole nation. |
Статья 19: Государство развивает дело социалистического образования, поднимает научный и культурный уровень всего народа. |
Up until this point, no other nation in South America possessed true navies or regular armies. |
До этого момента ни одно другое южноамериканское государство не обладало настоящим флотом и постоянной армией. |
The country emerged as a modern nation state after the foundation of the Chakri Dynasty and the city of Bangkok in 1782. |
Современное национальное государство возникло после основания династии Чакри и города Бангкока в 1782 году. |
That state is founded on the lie that a Czechoslovak nation exists. |
Чешское государство основано на лжи о существовании чехословацкой нации. |
It has become fashionable to claim that the nation state has lost its place. |
Последнее время стало модно утверждать, что национальное государство утратило свою актуальность. |
The nation state, with both its strengths and weaknesses, is alive and well. |
Национальное государство с его сильными и слабыми сторонами, является живым и дееспособным. |
To begin with its strengths, the nation state remains the only political space in which the constitution of liberty thrives. |
Начнем с его сильных сторон: национальное государство остается единственным политическим пространством, в котором процветает порядок свободы. |
In 1838, the union dissolved and Nicaragua became an independent nation. |
В 1838 году федеративное государство распалось и Никарагуа стала независимой страной. |
A small nation, particularly a small island nation, faces problems which, when faced by that nation alone, may prove insurmountable. |
Малое государство, в особенности малое островное государство, сталкивается с проблемами, которые, когда они возникают перед одной страной, могут оказаться непреодолимыми. |
The Council once more has been pushed to take unlawful action against a proud and resolute nation merely because that nation is defending its legal rights enshrined in international instruments. |
Совет вновь подталкивают к принятию незаконных мер против гордого и преисполненного решимости государства просто потому, что это государство защищает свои законные права, закрепленные в международных документах. |
No nation, no matter how powerful, rich or developed, could afford to treat with contempt the plight of any nation or continent; it was a question of enlightened self-interest. |
Ни одно государство, каким бы мощным, богатым или развитым оно ни было, не может позволить себе равнодушно относиться к бедственному положению любого государства или континента; в данном случае речь идет о "просвещенном эгоизме". |
It is difficult to imagine a nation that is confined to one state or a state that contains one nation. |
Трудно представить нацию, ограниченную одним государством или государство, в котором проживает только одна нация. |
Every nation - indeed every person on the planet - benefited from efforts to confront global nuclear dangers, and every nation could contribute to their success. |
Каждое государство, а на самом деле каждый житель планеты, извлекает пользу из усилий по противодействию глобальным ядерным угрозам, и каждая страна может внести свой вклад в успех этого дела. |