| Then, the nation possessed very little of the infrastructure associated with a modern nation-state. | В те годы государство располагало крайне ограниченной инфраструктурой, характерной для современной нации-государства. | 
| As a nation, France is deeply committed to combating illicit trafficking, and has been for many years. | Франция как государство вот уже в течение многих лет глубоко привержена борьбе с незаконной торговлей. | 
| The Nicaraguan nation is a social State governed by the rule of law. | В отношении рганизационномплане организации государства никарагуанское государство является социально-правовым. | 
| Saudi Arabia realizes that no one nation or conference can define the role of such a center. | Саудовская Аравия сознает, что ни одно государство или конференция не могут самостоятельно определить роль такого центра. | 
| In a globalizing world, no nation is an island. | В глобальном мире ни одно государство не может существовать изолированно от других. | 
| Every nation likes to sing its own song. | Каждое государство хотело бы спеть свою собственную песню. | 
| Myanmar therefore believes that every nation is a stakeholder on that issue. | Поэтому Мьянма считает, что каждое государство заинтересовано в решении этого вопроса. | 
| It spares no nation, and the threat it is beginning to pose to development is growing. | Он не щадит ни одно государство, и угроза, которую он начинает представлять для развития, растет. | 
| We are becoming a nation that is able to donate to the international community, much to our satisfaction. | Мы рады, что превращаемся в государство, которое способно внести свой вклад в усилия международного сообщества. | 
| Every nation and every community is guided by its own historical and cultural experiences in dealing with conflicts. | Каждое государство и каждая община руководствуется собственным историческим и культурным опытом при урегулировании конфликтов. | 
| One Latin American nation, Puerto Rico, had still not exercised its right to self-determination and independence. | Одно латиноамериканское государство, Пуэрто-Рико, до сих пор не осуществило своего права на самоопределение и обретение независимости. | 
| In fact, it is the only nation in the world which has no voice in this Organization. | По сути, это единственное государство в мире, чей голос не звучит в этой Организации. | 
| In Myanmar we are building a nation where peace, prosperity, justice and democracy flourishes. | В Мьянме мы строим государство, где царят мир, процветание, справедливость и демократия. | 
| No nation, regardless of its military, naval or economic strength can defeat this evil alone. | Ни одно государство, независимо от его военной, военно-морской или экономической мощи, не в состоянии справиться с этим злом своими силами. | 
| Quality education is the single greatest asset that a nation can give to its people. | Качественное образование - это единственное большое благо, которое государство может дать своим людям. | 
| Cuba's foreign policy changed dramatically with the nation no longer sending military aid and troops to other nations and stopped supporting state terrorism. | Внешняя политика Кубы значительно изменилась, островное государство перестало посылать военную помощь и технику другим странам и прекратило поддерживать государственный терроризм. | 
| He is a member of a team of supervillains that invades the African nation of Wakanda. | Он является членом команды суперзлодеев, которые вторглись в африканское государство Ваканду. | 
| Culturally close to Argentina, Uruguay issued a stamp commemorating Alfonsín's state visit to that neighboring nation in November 1986. | Будучи близким к Аргентине в культурном плане, Уругвай отметил почтовой маркой государственный визит Альфонсина в это соседнее государство в ноябре 1986 года. | 
| Thus, the Dzungarian state, as a powerful militarized and centralized nation, essentially ceased to exist. | Тем самым Джунгарское государство, как могущественное военизированное централизованное государство, по существу, прекратило своё существование. | 
| Throughout his tenure, King led Canada from a colony with responsible government to an autonomous nation within the British Commonwealth. | За все свои годы во власти Кинг преобразовал Канаду из британской колонии с ответственным правительством в самоуправляющееся государство в составе Содружества. | 
| Palau is a sovereign nation and conducts its own foreign relations. | Палау суверенное государство и проводит собственную внешнюю политику. | 
| Your peoples enemies surround you in a sea of decay and filth that they have brought to your once clean and White nation. | Враги вашего народа окружают вас морем гнили и грязи, что они принесли в некогда чистое и белое государство. | 
| Consider Russia, a nation with vast natural resources, an educated population, and a rich heritage of scientific and cultural achievements. | Возьмём, например, Россию, государство с огромными запасами природных ресурсов, с образованным населением и богатым наследием научных и культурных достижений. | 
| First among equals, and the indispensable nation. | Первый среди равных и незаменимое государство. | 
| Today it is the independent nation of Kazakhstan. | В настоящее время суверенное государство - Республика Казахстан. |