Then, the nation possessed very little of the infrastructure associated with a modern nation-state. |
В те годы государство располагало крайне ограниченной инфраструктурой, характерной для современной нации-государства. |
As a nation, France is deeply committed to combating illicit trafficking, and has been for many years. |
Франция как государство вот уже в течение многих лет глубоко привержена борьбе с незаконной торговлей. |
The Nicaraguan nation is a social State governed by the rule of law. |
В отношении рганизационномплане организации государства никарагуанское государство является социально-правовым. |
Saudi Arabia realizes that no one nation or conference can define the role of such a center. |
Саудовская Аравия сознает, что ни одно государство или конференция не могут самостоятельно определить роль такого центра. |
In a globalizing world, no nation is an island. |
В глобальном мире ни одно государство не может существовать изолированно от других. |
Every nation likes to sing its own song. |
Каждое государство хотело бы спеть свою собственную песню. |
Myanmar therefore believes that every nation is a stakeholder on that issue. |
Поэтому Мьянма считает, что каждое государство заинтересовано в решении этого вопроса. |
It spares no nation, and the threat it is beginning to pose to development is growing. |
Он не щадит ни одно государство, и угроза, которую он начинает представлять для развития, растет. |
We are becoming a nation that is able to donate to the international community, much to our satisfaction. |
Мы рады, что превращаемся в государство, которое способно внести свой вклад в усилия международного сообщества. |
Every nation and every community is guided by its own historical and cultural experiences in dealing with conflicts. |
Каждое государство и каждая община руководствуется собственным историческим и культурным опытом при урегулировании конфликтов. |
One Latin American nation, Puerto Rico, had still not exercised its right to self-determination and independence. |
Одно латиноамериканское государство, Пуэрто-Рико, до сих пор не осуществило своего права на самоопределение и обретение независимости. |
In fact, it is the only nation in the world which has no voice in this Organization. |
По сути, это единственное государство в мире, чей голос не звучит в этой Организации. |
In Myanmar we are building a nation where peace, prosperity, justice and democracy flourishes. |
В Мьянме мы строим государство, где царят мир, процветание, справедливость и демократия. |
No nation, regardless of its military, naval or economic strength can defeat this evil alone. |
Ни одно государство, независимо от его военной, военно-морской или экономической мощи, не в состоянии справиться с этим злом своими силами. |
Quality education is the single greatest asset that a nation can give to its people. |
Качественное образование - это единственное большое благо, которое государство может дать своим людям. |
Cuba's foreign policy changed dramatically with the nation no longer sending military aid and troops to other nations and stopped supporting state terrorism. |
Внешняя политика Кубы значительно изменилась, островное государство перестало посылать военную помощь и технику другим странам и прекратило поддерживать государственный терроризм. |
He is a member of a team of supervillains that invades the African nation of Wakanda. |
Он является членом команды суперзлодеев, которые вторглись в африканское государство Ваканду. |
Culturally close to Argentina, Uruguay issued a stamp commemorating Alfonsín's state visit to that neighboring nation in November 1986. |
Будучи близким к Аргентине в культурном плане, Уругвай отметил почтовой маркой государственный визит Альфонсина в это соседнее государство в ноябре 1986 года. |
Thus, the Dzungarian state, as a powerful militarized and centralized nation, essentially ceased to exist. |
Тем самым Джунгарское государство, как могущественное военизированное централизованное государство, по существу, прекратило своё существование. |
Throughout his tenure, King led Canada from a colony with responsible government to an autonomous nation within the British Commonwealth. |
За все свои годы во власти Кинг преобразовал Канаду из британской колонии с ответственным правительством в самоуправляющееся государство в составе Содружества. |
Palau is a sovereign nation and conducts its own foreign relations. |
Палау суверенное государство и проводит собственную внешнюю политику. |
Your peoples enemies surround you in a sea of decay and filth that they have brought to your once clean and White nation. |
Враги вашего народа окружают вас морем гнили и грязи, что они принесли в некогда чистое и белое государство. |
Consider Russia, a nation with vast natural resources, an educated population, and a rich heritage of scientific and cultural achievements. |
Возьмём, например, Россию, государство с огромными запасами природных ресурсов, с образованным населением и богатым наследием научных и культурных достижений. |
First among equals, and the indispensable nation. |
Первый среди равных и незаменимое государство. |
Today it is the independent nation of Kazakhstan. |
В настоящее время суверенное государство - Республика Казахстан. |