Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Much - Весьма"

Примеры: Much - Весьма
The Biological Weapons Convention is another area in which effective multilateralism is much needed. Еще одной сферой, где весьма ощущается потребность в эффективной многосторонности, является Конвенция по биологическому оружию.
The Group is much encouraged by the serious commitment and efforts made by Burundi to cope with these challenges. Группу весьма обнадеживают серьезная приверженность Бурунди решению этих проблем и те усилия, которые страна предпринимает в этих целях.
To date, the programme had done much good work to the great satisfaction of beneficiaries. На сегодняшний день итоги реализации этой программы являются весьма успешными и вызывают чувство глубокого удовлетворения у бенефициаров.
He noted that the question of passports and identity documents is the source of much uncertainty and anxiety to people in the Gali district. Он отметил, что вопрос о паспортах и удостоверениях личности является весьма неопределенным и вызывает большую тревогу у жителей Гальского района.
Current efforts to improve flag State performance are much welcomed. Следует весьма приветствовать нынешние усилия по совершенствованию деятельности государств флага.
The business case for gender equality has much appeal to business leaders as voluntary commitment to change is preferable to compulsion. Экономические обоснования целесообразности гендерного равенства весьма привлекательны для руководителей компаний, так как добровольный выбор в пользу перемен предпочтительнее принуждения.
These rules have been implemented in the United Nations organs with much flexibility. Органы Организации Объединенных Наций весьма гибко подходят к соблюдению этих правил.
Despite much progress during the past year, there remain fundamental challenges to improving preparedness, response and risk-reduction efforts. Несмотря на то, что за истекший год был достигнут немалый прогресс, для повышения готовности к стихийным бедствиям и уменьшения рисков предстоит еще решить ряд весьма ответственных задач.
Together we have clearly made significant progress in implementing Security Council resolution 1308, but much remains to be done. Совместно мы добились весьма значительного прогресса в осуществлении резолюции 1308 Совета Безопасности, но многое еще предстоит сделать.
For too long, the reform of the United Nations has not progressed much. В течение весьма длительного срока реформа Организации Объединенных Наций продвинулась недалеко.
It is much the same question as the President raised. Это весьма похоже на вопрос, заданный Председателем.
It is very broad and general, leaving much to be added or amplified. Он носит весьма широкий и общий характер, оставляя много места для добавлений и дополнений.
We met all these demands at much expense to us. Мы выполнили все эти требования, и это весьма дорого нам стоило.
The Netherlands agrees that there is much diversity among international organizations. Нидерланды согласны с тем, что международные организации весьма разнородны.
In recent years, the International Monetary Fund had made some commendable changes and had become much more open. В последние годы Международный валютный фонд осуществил ряд весьма похвальных изменений и стал намного более открытым.
Such actions involve highly intense, often heroic efforts, which deserve much stronger support from us as Member States. Такие действия включают в себя весьма интенсивные и зачастую героические усилия, которые заслуживают с нашей стороны как государств-членов гораздо большей поддержки.
While much discussion on this issue has taken place, there is still only limited practice. Хотя этот вопрос обсуждается весьма активно, на практике этот принцип по-прежнему применяется лишь в ограниченных масштабах.
For the Arctic region, where PM levels are very low, the relative spread of modelled concentration estimates is much greater. Для арктического региона, где уровни ТЧ являются весьма низкими, относительный разброс оценок смоделированных концентраций является гораздо более значительным.
While the Protocol was in need of amendment, it was still very relevant to many countries and should be much more widely disseminated. Хотя Протокол нуждается в изменении, он остается весьма актуальным для многих стран и должен получить намного более широкое распространение.
It is very clear that the world needs peace now as much as ever. Весьма очевидно, что сейчас наша планета, как никогда, нуждается в мире.
In the past five years, strong collaboration among international players, notably by special funds and agencies has yielded much fruit. За последние пять лет весьма результативным было активное сотрудничество между международными партнерами - особенно в рамках специальных фондов и учреждений.
The prospects for joint work with the United Nations system in the environmental, humanitarian and migration fields also appear to hold much promise. Весьма многообещающими выглядят также перспективы совместной работы с системой Организации Объединенных Наций в природоохранной, гуманитарной и миграционной областях.
The expressway would provide the much needed road infrastructure to the southern parts of the country, which have remained under-developed. Скоростная дорога будет представлять собой дорожную структуру, весьма необходимую для южных частей страны, развитие которых еще находится на недостаточном уровне.
As there is still a financial gap, further contributions from donors would be much appreciated. Поскольку дефицит финансирования сохраняется, было бы весьма желательно, чтобы доноры сделали дополнительные взносы.
Their expertise and experience are much needed in our quest to develop new instruments in the field of disarmament. Их знания и опыт весьма необходимы нам в наших усилиях по разработке новых механизмов в области разоружения.