Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Much - Весьма"

Примеры: Much - Весьма
By comparison, current ODP-weighted consumption reflected a 95 per cent phase-out and remaining uses were much more limited. В настоящее же время потребление, приведенное к ОРС, отражает поэтапный отказ от 95 процентов, а круг сохраняющихся видов применения весьма ограничен.
Although often at a disadvantage through reduced physical capability, older persons are a valuable resource with much to offer. Несмотря на то, что из-за своего плохого физического состояния престарелые лица находятся в неблагоприятном положении, они являются ценным источником, который может оказаться весьма полезным.
The IMF is on much weaker ground, however, in thinking that its one-size-fits-all global tax system will somehow level the playing field internationally. МВФ, однако, стоит на весьма не прочном основании, если думает, что его глобальная налоговая система на все случаи жизни каким-то образом уравняет условия игры по всему миру.
This, though initially reviled, is now much prized by the citizens of the city, who have successfully resisted several attempts by the modernisers to replace it with a bypass. Хотя его изначально поносили, теперь он весьма ценится горожанами, которые успешно сопротивлялись нескольким попыткам его модернизировать.
Consequently, the level of funding required is now much higher than previously, while the low level of voluntary contributions to the Fund means that it cannot provide the financial resources needed to implement medium- and large-scale projects. Взносы всегда были весьма скромными, и их объем не изменился, несмотря на то, что число участников Базельской конвенции существенно возросло.
It was true that the national objectives were very ambitious, and that had been much discussed during the PRSD process. В программе действительно поставлены весьма смелые национальные цели, и в процессе ОПРС они были предметами активного обсуждения.
As much as the Dutch disliked dealing with the Bandanese, the trade was a highly profitable one, with spices selling for 300 times the purchase price in Banda. Как бы голландцы ни были недовольны ведением торговли банданезцами, эта торговля была для них весьма прибыльна, только разница в ценах Европе на пряности достигала 300 раз по сравнению с ценой закупки у местных жителей.
This is a serious danger sign, since peacekeeping cash on hand is much lower in 1997 than in prior years. Это весьма тревожный сигнал, поскольку объем имеющейся денежной наличности по счетам операций по поддержанию мира в 1997 году значительно меньше, чем в предыдущие годы.
But a high proportion of Sierra Leone's diamonds are gemstones of very high quality and value, and they are much sought after. В то же время значительная доля алмазов, добываемых в Сьерра-Леоне, составляют камни, отличающиеся весьма высоким качеством и стоимостью, и на них всегда существовал повышенный спрос.
I am convinced that we would be much closer to a poverty-free world if we could implement its very practical plan of action. Я убеждена в том, что претворение в жизнь принятого на Встрече весьма прагматичного плана действий намного приблизило бы нас к тому дню, когда мир будет полностью избавлен от нищеты.
He regretted that, despite much talk of gender mainstreaming in the course of the current debate, little progress had been made. Оратор выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на многочисленные разговоры о включении в текущую дискуссию гендерной проблематики, достигнутые успехи были весьма незначительными.
While collecting the data we found out that there is much information on the Internet and therefore manual search might be very long and tiresome. Thus the task of automating the process of searching for fresh data appeared. В процессе сбора выяснилось, что информации в сети немало и вручную производить поиск весьма долго и утомительно, откуда появилась задача автоматизации поиска свежих данных.
At the same time, however, much still remains to be done and we look forward to the forthcoming Meeting of the States parties as a reconfirmation of this highly positive political momentum. Между тем многое еще предстоит сделать, и мы уповаем на предстоящее Совещание государств-участников в плане подтверждения этой весьма позитивной политической динамики.
I mean, they promise much, certainly, but that casual air of impudence, it is more often a disguise, I've found, for what can only be described as a chilly disinclination when proceedings come to a point. Я имею в виду, они, конечно, обещают многое, но этот дух бесстыдства обычно лишь прикрытие, весьма верояно обещающее холодный отказ, когда вы перейдете к делу.
But I've witnessed much heartbreak in my career, and I've come to know that an employee-employer romance has little chance of success. Но за свою карьеру я не раз наблюдал, как разбиваются сердца и осознал, что у романа рабочего и работодателя весьма мало шансов на успех.
In actual practice striving for a truly representative sample would have resulted in much too long a process. Со стороны этих лиц мы констатировали весьма открытую позицию и определенную симпатию в отношении проведения анализа.
Traditionally, much production in Ukraine and the neighbouring countries was very steel-intensive, and steel production itself is energy intensive, too. Производство на Украине и в соседних странах традиционно являлось очень металлоемким, причем сама сталелитейная отрасль является к тому же весьма энергоемкой.
The incumbent's advantage in Latin America owes much to the feeble regulations restricting the government's use of the state apparatus for campaign purposes. Преимущества занимающих эти должности лиц при повторном голосовании заключаются в принятой в Латинской Америке весьма слабой системе по запрещению использования государством своего аппарата при проведении избирательной кампании.
Few of these films received much, if any, distribution in English-speaking territories but they were highly successful in Italy, and made Lee a well-known film actress. Вряд ли хоть один из этих фильмов попал в британский прокат и вообще был переведён на английский, но в Италии эти картины оказались довольно успешными, превратив Маргарет Ли в весьма известную киноактрису.
The establishment of the ECOWAS Mechanism has made military interventions much easier in recent years than they were in the previous decade. Что важнее всего, используемые ДОПМ директивные документы будут весьма полезны Отделу ЭКОВАС по планированию миссий и управлению ими при планировании операций, разработке соответствующих форматов стандартных оперативных процедур и других оперативных документов.
But around 12,500 BCE the amount of dust in the cores in the Blling/Allerd phase suddenly plummets and shows a period of much wetter conditions in the Sahara, indicating a Dansgaard-Oeschger (DO) event (a sudden warming followed by a slower cooling of the climate). Около 12500 лет до н. э. количество пыли в отложениях осцилляций Бёллинг-Аллерёд внезапно падает, показывая весьма влажные условия в Сахаре, с указанием осцилляции Дансгора-Эшгера (внезапное потепление сопровождается медленным охлаждением климата).
Human resources management reform at the United Nations Secretariat, which draws on the recommendations of respected task forces and much internal debate, has been implemented at a consistent pace for the past five years. Реформа, которая началась в 1998 году1, в последнее время превратилась в весьма динамичный и сложный процесс в результате объединения отдельных инициатив в рамках всеобъемлющей стратегии реформы.
The Working Group considers these allegations as substantiated and credible, for the ordeal Mr. Al Alili suffered from was described in much detail. Рабочая группа считает эти утверждения обоснованными и достоверными, поскольку существует весьма подробное описание тех испытаний, через которые пришлось пройти гну Аль Алили.
The Office acknowledges with much appreciation the Council's call upon all States, renewed in its resolution 2150 (2014), to cooperate with the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Mechanism in the arrest and prosecution of the nine remaining fugitives. Канцелярия весьма благодарит Совет за то, что он обратился с очередным призывом в резолюции 2150 (2014) к государствам-членам сотрудничать с Международным уголовным трибуналом по Руанде и с Механизмом в деле ареста и судебного преследования девяти остающихся на свободе и скрывающихся от правосудия лиц.
In implementing the big census too it is much desired that some experimental fillings are performed (e.g. 10,000,100,000 and 1,000,000 records), since we can very quickly find where mistakes appear most frequently. При проведении крупных переписей также весьма желательно экспериментальное внесение данных (например, внесение 10000,100000 и 1000000 записей), поскольку в этом случае мы очень быстро убеждаемся в том, что ошибки начинают появляться чаще.