Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Much - Весьма"

Примеры: Much - Весьма
I can describe as much as you like. Я могу описать его весьма подробно.
While incidents were reported, very few of the accounts contained much detail. Однако лишь весьма небольшое число сообщений о таких инцидентах содержат их подробное описание.
Your support and solidarity at a difficult time has been much appreciated. Мы весьма ценим вашу поддержку и солидарность в трудное время.
However, much remained to be done to build trust in electronic commerce. Однако предстоит еще сделать весьма немало для того, чтобы укрепить доверие к электронной торговле.
Thanks to such valuable contributions, much progress has been made. Благодаря таким весьма значительным взносам удалось добиться существенного прогресса.
In the decade since these declarations, much has been achieved, although at very different rates in different countries. За десятилетие, истекшее после того, как прозвучали эти призывы, достигнуто многое - хотя достигалось оно в различных странах весьма разными темпами.
There is much ground to be covered and the task ahead is difficult. Фронт приложения усилий весьма широк и предстоящая задача является сложной.
I hear that you have caused the ministers much annoyance. Говорят, ты весьма досадил министрам.
The Assembly established the post last December, after much deliberation, with an exacting job description. Ассамблея учредила этот пост в декабре прошлого года, после продолжительных прений, с весьма требовательным описанием поста.
The United Nations has done much to promote peace since the establishment of the Organization at a very critical juncture of history. Организация Объединенных Наций многое сделала для содействия миру после создания Организации в весьма критический момент истории.
The very weak and inefficient reaction of the Security Council after these aggressive acts encouraged the Croatian authorities to undertake much more serious military action. Весьма слабая и неадекватная реакция Совета Безопасности на эти агрессивные акции подтолкнула хорватские власти к гораздо более серьезным военным действиям.
Some of them have been much emphasized in the course of recent peace operations. Некоторые из этих проблем весьма рельефно обозначились в ходе последних операций по поддержанию мира.
We in Andorra are much concerned with questions of development. Мы в Андорре весьма заинтересованы вопросами развития.
The number of jobs is, however, very limited as the size of capital flows has been much lower than expected. Однако число рабочих мест является весьма ограниченным, поскольку размеры потоков капитала намного ниже ожидаемых.
Their performances have become highly questionable, and their objectivity and impartiality in performing their assignments leaves much to be desired. Их деятельность стала весьма сомнительной, а их объективность и беспристрастность при выполнении своих задач оставляет желать много лучшего.
The Expert Group on Finance and Consumption has recently produced much useful analysis and documentation on this topic. Недавно Группа экспертов по вопросам финансирования и потребления провела весьма полезный анализ и подготовила значительный объем документации по этой проблеме.
Women vote in large numbers but there are much fewer women candidates. Согласно этому докладу, женщины участвуют в выборах в целом весьма активно, но их участие в выборах в качестве кандидатов гораздо ниже.
In this regard, the following cooperating partners have been very instrumental: UNDP, IFAD and CCD secretariats provided much needed financial support. В этой связи можно отметить весьма эффективную помощь таких партнеров, как ПРООН, МФСР и секретариат КБО, которые оказали столь необходимую финансовую поддержку.
Yet much remains for the Tribunal to do, and further contributions would not be unwelcome. Тем не менее Трибуналу еще необходимо многое сделать, и дальнейшие вклады были бы весьма кстати.
There are still wartime detainees on both sides, and a much larger number of missing persons. С обеих сторон еще имеются задержанные в ходе войны лица и весьма значительное число пропавших без вести.
The current report was much more detailed and had been usefully supplemented by the Indian delegation. Нынешний доклад является намного более обстоятельным, причем индийская делегация устно дополнила его весьма полезными сведениями.
That criterion would not make much sense with regard to situations in Africa and Asia and could create very serious conceptual and practical problems. Этот критерий не имел бы большого значения с учетом положения в Африке и Азии, но мог бы создать весьма серьезные проблемы концептуального и практического характера.
Although active cooperation with international organizations and financial institutions had been very helpful in implementing the national action plan, much remained to be done. Активное сотрудничество с международными организациями и финансовыми учреждениями весьма способствовало выполнению Национального плана действий, однако еще многое необходимо сделать.
The procedures were very demanding from the legal, administrative and management point of view, and privatization generated much political controversy. Процедуры являются весьма обременительными с юридической, административной и управленческой точек зрения, а сама приватизация вызвала широкие политические дискуссии.
The debate over the extent and limitations of that approach has already taken place and was very intense, benefiting from much participation. Дискуссии по поводу достоинств и ограничений такого подхода уже состоялись, и они были весьма интенсивными благодаря активному участию в них.