Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Much - Весьма"

Примеры: Much - Весьма
There was much to learn from the policy that the Russian Federation was attempting to implement. Разумеется, шаги, которые Российская Федерация пытается осуществить на практике, весьма поучительны.
Nevertheless, despite the progress made, much remains to be done, and not much time remains to do it. Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс, сделать остается еще немало, причем в весьма сжатые сроки.
Although the voter registration process has seen violent attacks, much encouraging progress has been achieved. Хотя процесс регистрации избирателей характеризуется нападениями с применением насилия, здесь удалось добиться весьма обнадеживающего прогресса.
In a small market scenario much as in Costa Rica, small businesses are very important as an engine of growth. На таком небольшом рынке, как Коста-Рика, малые предприятия играют весьма важную роль в качестве двигателей роста.
On that the Conference proved to be quite imaginative, much to our pleasure. В этом отношении Конференция, к нашему немалому удовольствию, проявила себя весьма изобретательной.
The technical inputs provided by the United Kingdom, Switzerland and France on explosive remnants of war were much appreciated. Весьма ценный характер носят технические вклады, внесенные Соединенным Королевством, Швейцарией и Францией по взрывоопасным пережиткам войны.
The rule is followed in the Commission and its subsidiary organs with much flexibility. Комиссия и ее вспомогательные органы весьма гибко подходят к соблюдению этого правила.
In view of economic difficulties currently facing the country, assistance from friendly organizations in improving the system would be much appreciated. Поскольку в настоящее время страна испытывает экономические трудности, мы были бы весьма признательны за оказание помощи со стороны дружественных организаций в усовершенствовании данной системы.
We are much heartened at seeing that a compromise on the programme of work is imminent. Мы весьма рады констатировать неизбежность достижения компромисса по программе работы.
I can assure you that it has been much appreciated. Могу заверить вас, что мы весьма ценим это.
Although the Forum was a side event rather than an integral part of the session of the Committee, this innovation was much appreciated. Хотя Форум представлял собой параллельное мероприятие, а не часть сессии Комитета, эта новаторская идея получила весьма положительный отклик.
Undesired pregnancies have a much big weight on maternal death in Angola. Весьма значительное влияние на показатели материнской смертности в Анголе оказывает нежелательная беременность.
The merits and demerits of this rule have been the focus of much heated debate. Достоинства и недостатки этого правила стали предметом весьма горячей полемики.
Their understanding requires considerable legal expertise and often the proposed wording leaves much scope for interpretation. Для их понимания необходимо обладать значительным правовым опытом, а их формулировки зачастую допускают весьма широкое толкование.
Generally speaking, however, not much information is provided on this issue. Что же касается приведенных сведений по этим аспектам, то они в целом являются весьма ограниченными.
The discussion of the report was therefore timely, since much more effective multilateral action was essential to tackle the poverty and powerlessness that bred frustration and despair. Таким образом, обсуждение этого доклада является весьма своевременным, так как необходимы значительно более эффективные многосторонние действия для решения проблем нищеты и обездоленности, которые создают почву для разочарования и отчаяния.
Cooperation with the audio-visual associations has been quite developed while trademark owners or chemical producers have much less contacts. Если сотрудничество с ассоциациями производителей аудиовизуальной продукции находится на весьма высоком уровне, то контакты с владельцами торговых знаков или производителями химикатов являются менее активными.
Women are much more likely than their male counterparts to work part time. Существует весьма большая вероятность того, что больше женщин, чем мужчин, работают неполный рабочий день.
However, unprocessed information and intelligence are not worth much and can prove very expensive. Однако необработанные информация и разведывательные данные в практическом плане многого не стоят, но могут оказаться весьма дорогостоящими.
There is much evidence that indicates that the level of awareness about water resource issues is very low in small island developing States. Многие факты свидетельствуют о весьма низком уровне осведомленности населения малых островных развивающихся государств в вопросах водных ресурсов.
There are very few other instruments on human rights which enjoy as much support as the Declaration on the Right to Development. Существует весьма мало других документов по правам человека, которые пользовались бы столь широкой поддержкой, как Декларация о праве на развитие.
When States were undergoing often difficult transitional periods, such institutions did much to ensure faith in the rule of law. Когда государства переживают переходный период, который нередко является весьма сложным, такие институты в значительной степени содействуют укреплению веры в правопорядок.
Seals are usually much less susceptible to false alarms - traditionally a very serious problem with intrusion detectors. Обычно пломбы в значительно меньшей степени способны реагировать на сигналы ложной тревоги, что традиционно связано с весьма серьезной проблемой при использовании детекторов проникновения.
Accurate statistics are difficult to come by, as much by-catch remains unreported. Точные статистические показатели получить весьма сложно, поскольку о большей части прилова не сообщается.
Even with very limited resources, there is much that States can do to realize the right to the highest attainable standard of health. Даже при наличии весьма ограниченных ресурсов государства могут сделать многое для реализации права на наивысший достижимый уровень здоровья.