| We're pretty much a lock to win. | И у нас весьма неплохие шансы. |
| My predecessor here was much beloved. | Мой предтеча был здесь весьма почитаем. |
| The representative had provided the Committee with much useful information. | Представитель сообщил Комитету весьма полезную информацию. |
| That point had been expressed with much eloquence by the representative of France at the previous meeting. | Эта точка зрения весьма красноречиво была изложена представителем Франции на предыдущем заседании. |
| Women are much less involved in the production sectors. | Их участие в производственной деятельности является весьма незначительным. |
| The United Nations has experienced much turbulence. | Организация Объединенных Наций переживает весьма неспокойный период. |
| They are also much concerned with industrial or "brown" environmental problems. | Они также весьма озабочены проблемами промышленного или "коричневого" загрязнения окружающей среды. |
| But the data on ODA suggest that the pessimism on this question is more widespread, however much misplaced. | Однако данные по ОПР дают основания предполагать, что пессимизм в отношении этого вопроса - это более широко распространенное явление, хотя в некоторых областях он весьма необоснован. |
| Fiji considers that there is much merit to proposals that a special department or unit be set up to deal with conflict prevention and resolution. | Фиджи считает весьма целесообразными предложения об учреждении специального департамента или подразделения для рассмотрения вопросов предотвращения и урегулирования конфликтов. |
| Peace-keeping, though much valued, is a costly, short-term response to global peace. | Операции по поддержанию мира, хотя они имеют весьма важное значение, являются дорогостоящим, краткосрочным решением проблемы глобального мира. |
| The military component of MINURCA carried out its mandate with much competence and effectiveness. | Военный компонент МООНЦАР выполнял этот мандат весьма компетентно и эффективно. |
| Those international instruments provided much useful guidance. | Эти международные договоры содержат весьма полезные положения. |
| Note that with larger sample sizes the results under cut-off selection and sampling proportional to size are much alike. | Следует отметить, что в случае использования выборок более крупного объема результаты, получаемые на основе урезанной выборки и выборки, пропорциональной размеру, являются весьма схожими. |
| Upgrading the geodetic network to international standards based on satellite positioning and supporting general mapping requirements are much needed. | Модернизация геодезической сети до международных стандартов на основе спутниковой системы определения координат и удовлетворения общих потребностей в картографировании весьма необходима. |
| For the same reasons, the Panel considers that this study is unlikely to be of much utility. | По этим же причинам Группа считает, что данное исследование вряд ли явится весьма полезным. |
| The inauguration of the State Border Service at Sarajevo airport in June this year was a much awaited development. | Создание подразделения Государственной пограничной службы в аэропорту Сараево в июне текущего года явилось весьма долгожданным событием. |
| With regard to the Pledging Conference, she found much merit in the suggestions made by the European Union and by Switzerland. | Что касается Конференции по объявлению взносов, то оратор отмечает весьма ценный характер предложений представителей Европейского союза и Швейцарии. |
| This document contains much useful information and many useful insights. | В данном документе содержится немало полезной информации и высказываются весьма ценные соображения. |
| Valuable building land in much sought-after position. | Ценный участок земли для застройки в весьма востребованном месте. |
| We underscore our firm commitment to that very important issue and look forward to much progress during this session. | Мы подчеркиваем нашу твердую приверженность решению этого весьма важного вопроса и надеемся на достижение существенного прогресса в ходе нынешней сессии. |
| However, such a transition financing mechanism is much needed, but currently missing in Haiti. | Однако такой механизм переходного финансирования весьма необходим, хотя в настоящее время в Гаити отсутствует. |
| The representative of the United States said that there was not much information on the quantification of benefits. | Представитель Соединенных Штатов сказал, что информация о количественной оценке выгод весьма скудна. |
| Mobile phone technology has developed very fast and people use mobile phones for much more than just calling and texting. | Мобильная телефонная связь развивается весьма быстрыми темпами, и люди используют сотовые телефоны не только для того, чтобы просто звонить по телефону и отправлять текстовые сообщения. |
| Wife, much younger than her husband, and now a very rich widow. | Жена, намного моложе своего мужа. А теперь она весьма богатая вдова. |
| One decisive battle against the Jem'Hadar would do much to lift their spirits. | Одна решительная битва над джем'хадар весьма сильно поднимет их дух. |