The movies of Bollywood, which is bringing its glitzy entertainment far beyond the Indian diaspora in the United States and the United Kingdom, offer another example. |
Фильмы индийской киностудии Болливуд, которые выносят свои притягательные развлечения далеко за пределы индийской диаспоры в Соединенных Штатах и Великобритании, являются еще одним примером. |
The filmed version of Brokeback Mountain helped bring the issue of mixed-orientation marriages to public attention, but several other movies had already dealt with the issue. |
Экранная версия Горбатой горы (англ. ВгокёЬаск Mountain) помогла поставить проблему формальных браков перед обществом, но некоторые другие фильмы уже имели дело с этой проблемой. |
Airline passengers will be able to use their electronic devices gate-to-gate to read, work, play games, watch movies and listen to music - but not talk on their cellphones - under much-anticipated new guidelines issued Thursday by the Federal Aviation Administration. |
Авиапассажиры смогут использовать свои электронные устройства в течение всего полета, чтобы читать, работать, играть в игры, смотреть фильмы и слушать музыку, но не говорить по мобильным телефонам, - согласно долгожданным новым руководящим принципам, опубликованным в четверг Федеральным авиационным управлением. |
All right, class, feel free to text or watch movies, whatever it is you do. |
Так, класс, делайте, что хотите - переписывайтесь, смотри фильмы или что вы там делаете. |
The FC Shakhtar's Museum will also accommodate a cinema to watch movies about the club including rare historical videos, and get familiar with the history of the Club. |
В музее истории ФК «Шахтер» будет располагаться также кинотеатр. Здесь можно будет подробно познакомиться с историей футбольного клуба, посмотрев фильмы о «Шахтере», в том числе и уникальные архивные записи. |
But... the reason that all the filmmakers are on board is that their movies need to stand on their own. |
Но... причина, по которой все режиссёры согласились принимать участие в этой затее - в том, что их фильмы должны быть конкурентоспособными сами по себе. |
I produced bad summer movie, The parody of bad summer movies that was itself a bad summer movie. |
А я должна была знать, ведь это я продюссировала плохой летний фильм. Пародию на плохие летние фильмы, которая сама была плохим летним фильмом. |
And the friends of mine who make big, giant Hollywood movies say the reason their films are so successful is because of the brand partners that they have. |
И мои друзья, которые снимают настоящие голливудские фильмы, говорят, что их фильмы так успешны из-за брендов, которые они берут в партнёры. |
I thought, one day we will found a big cinema that we will travel all around the world, that we will make movies that we will go away from this... desert. |
Думал, будем путешествовать по миру, снимать фильмы, надеялся, что однажды нам удастся выбраться из этой пустыни. |
WD SmartWare is always watching your computer, so when you change a file and save it, create new files, add new pictures, movies, or songs, WD SmartWare will instantly back them up. |
Программа WD SmartWare постоянно следит за вашим компьютером и моментально сохраняет все новые и изменившиеся файлы, новые фотоснимки, фильмы или музыкальные композиции. |
pos(192,210)You take this, you watch movies, you feel better. |
Берешь это, смотришь фильмы и становится лучше. |
Since the Swedish Filminsitute doesn't often approve of horror films or genre movies in general, Banke had a hard time pulling the film off. |
Так как шведская киноиндустрия не часто одобряет фильмы ужасов и жанровое кино в целом, Банке пришлось потратить много усилий, чтобы привлечь к фильму внимание. |
And all of a sudden, the movies that I liked, like Ordinary People or Terms Of Endearment, that kind of 20 million movie, wasn't getting made any more. |
Внезапно, тот тип фильмов, что мне нравился, вроде "Обыкновенные люди" (1980) или "Язык нежности" (1983), такие вот фильмы, с бюджетом в 20 миллионов перестали сниматься. |
I would just literally sit and chat with him for 45 minutes, an hour at a time about movies, and he got me turned on to all these different movies that 10 year olds don't see... |
«Я, бывало, в буквальном смысле, садился и болтал с ним в течение 45 минут о фильмах, и он переключил меня на те фильмы, которые десятилетки не смотрят.» |
You actually planned three days at home alone... to watch old movies and eat ice cream. |
смотреть старые фильмы по телику и есть мороженое. |
For the festival days viewers and the mass media are able to watch popular movies, films, which have never been released in Kazakhstan and CIS before, and visit the pre-premiere screenings of the new films of the year. |
Зрители и СМИ могут увидеть популярные фильмы, картины, которые никогда ранее не показывались на территории Казахстана и СНГ, а также посетить допремьерные показы. |
They're like little movies, with him as the hero.' |
Для него это как фильмы, где он главный герой. |
With Vista Codec Package installed you will be able to use any media player to play DVD's, movies and video clips such as quicktime, realmedia, avi, mpeg, flv, swf, wmv, etc. |
После установки Vista Codec Package вы сможете беспрепятственно слушать музыку или смотреть фильмы с помощью любого проигрывателя установленного на вашем компьютере (если возможности проигрывателя это позволяют). |
The products of the NTV television station, produced by Russia, as well as the best Russian and foreign movies and series form the basis of the TV channel "NTV-Belarus". |
Основу эфира телеканала "НТВ-Беларусь" составляет продукция телеканала НТВ, произведенная российской стороной, а также лучшие фильмы и сериалы российского и зарубежного производства. |
TV for children: movies and cartoons, TV programs and competitions, songs and clips - all those play an important role in the life of children, take care of their leisure time and influence their worldview formation. |
Детское телевидение: фильмы и мультфильмы, телепередачи и конкурсы, песни и клипы - все это составляет неотъемлемую часть жизни ребенка, заполняет его свободное время и влияет на формирование мировоззрения. |
In the first half of the 50's the Soyuzmultfilm studio releases known movies of the "classical" direction - mainly children's, often based on application of "eclair" (rotoscoping). |
В первой половине 1950-х годов студия «Союзмультфильм» выпускает известные фильмы «классического» направления - преимущественно детские, часто основанные на применении «эклера» (ротоскопа). |
Benny often parodied contemporary movies and movie genres on the radio program, and the 1940 film Buck Benny Rides Again features all the main radio characters in a funny Western parody adapted from program skits. |
В своих шоу Бенни часто пародировал известные фильмы и жанры кино, а 1940 году вышел фильм Buck Benny Rides Again, в котором персонажи его шуток стали героями пародии-вестерна. |
And if you watch Hollywood movies of the '30s and '40s, you will see that no actress wears glasses, except an actress who is playing a part that is basically a librarian, a dowd, a frump... |
Если вы посмотрите голливудские фильмы 30-х и 40-х годов, то увидите, что актрисы не носят очки, кроме той, которая играет, скажем, библиотекаршу, неряху, старомодно одетую... |
Line up his movies next to each other, and he has few equals. |
Выстройте его фильмы в ряд, и у него мало найдется равных |
Let us hire an "A" list writer like - like an Akiva Goldsman, somebody who Jane can't bully, somebody who gets great movies made and who will honor your book faithfully. |
Давай наймем писателя как ну как Акива Голдсман, того кого Джейн не сможет запугать того кого делает отличный фильмы тот кто точно будет уважать твою книгу. |