The move and a variation of it, the reverse 540, has been present in ballet for quite some time now, and is used commonly by dancers such as Daniil Simkin, Tetsuya Kumakawa and Joseph Phillips. |
Движение, являющееся обратным вариантом этого удара - «обратные 540» (англ. reverse 540) - также используется танцорами балета, среди которых выделяются Даниил Симкин, Тэцуя Кумакава и Джозеф Филлипс. |
Nevertheless, as had been pointed out by the non-aligned countries, the time had come to move from conclusions and diagnosis to solving the problem once and for all. |
Однако, как указывало Движение неприсоединившихся стран, пришло время пойти дальше этапа выводов и выявления причин такого положения и раз и навсегда решить эту проблему. |
Both the original proof and Streinu's proof work by finding non-expansive motions of the input, continuous transformations such that no two points ever move towards each other. |
Как оригинальное доказательство, так и доказательство Стрейну находят непрерывное движение, при котором никакие две точки не двигаются навстречу друг другу. |
Grunge fashion was very much an anti-fashion response and a non-conformist move against the "manufactured image", often pushing musicians to dress in authentic ways and to not glamorize themselves. |
Гранж-мода в значительной степени являлась анти-модным явлением и представляла собой нонконформистское движение против «конвейерного внешнего вида», подталкивая музыкантов одеваться аутентичным, анти-гламурным способом. |
And if we don't create a personal health movement, something that we're all aiming towards in reform, then we're going to move nowhere. |
Если мы не начнём движение за персональную систему здравоохранения, чего бы нам, в общем-то, всем хотелось от реформы, тогда мы ничего не добьёмся. |
If we could somehow trigger a move along the fault line, we could isolate the advancing naquadria and break off the chain reaction. |
Если мы сможем как-то инициировать движение вдоль разлома, мы сможем изолировать продвижение наквадриа и прервать реакцию прежде чем она проникнет глубже. |
As economic prospects in the transition economies brighten, however, and their move towards market-based decision-making becomes unequivocal, far larger amounts of financial resources could flow into these economies. |
Вместе с тем, когда экономические перспективы в странах с переходной экономикой улучшатся и их движение по пути к рынку станет необратимым, приток ресурсов в них может значительным образом расшириться. |
There are numerous advantages to this approach: possibility of competitive market development; gradual elimination of imbalances of development between distribution units; gradual move towards market-based gas prices; high proceeds from privatisation; compliance with EU legislation, etc. |
Для этого подхода характерны многочисленные преимущества: - возможность развития рынка конкурентоспособных предприятий; - постепенное движение в сторону установления рыночных цен на газ; - соблюдение норм, установленных в законодательстве ЕС, и т.д. |
In addition, UNDP is enhancing the project module in its enterprise resource planning system (Atlas) to support the move towards more results-centred trust-fund management and reporting, and also formalizing the delegation of authority for trust fund managers through the head of the UNDP office. |
Кроме того, ПРООН укрепляет модуль проектирования своей системы планирования общеорганизационных ресурсов (Атлас), с тем чтобы поддержать движение к более результативному управлению и отчетности, а также привести в соответствие с формальными требованиями передачу полномочий управляющим целевыми фондами через руководителя отделения ПРООН. |
The move you're about to see was first developed by my great-great-great- grandfather Razvan Dunphy, but, really, it's as old as man's quest to fly. |
Движение, которое ты сейчас увидишь, было впервые отработано моим праправпрапрапрадедушкой Разваном Данфи, но, на самом деле, оно также старо, как и летающие мужчины. |
The programs used in installation are quite reliable and most have seen years of use; but they are also quite powerful and a false move can cost you. |
Программы, используемые в установке, достаточно надёжны; с большинством из них люди работают не первый год; но они достаточно мощны для того, чтобы одно неосторожное движение дорого вам обошлось. |
But even they have carried out some reforms - not enough and too recently to make a difference yet; nonetheless, they have started to move. |
Но даже они провели некоторые реформы, и хотя этих реформ недостаточно и их результаты проявятся только через некоторое время, в этих странах тоже наблюдается некоторое движение. |
The original lock was created by accident: Campbell couldn't do a move called the 'Funky Chicken' and stopped at a particular point whilst moving his arms, creating a 'locking' effect. |
Это движение было создано случайно: каждый раз, когда Дон Кэмпбелл не мог сделать движение "The Funky Chicken", он останавливался в определенной точке, перемещая руки вниз. |
The challenge I have is how to do that. How to tell a political story but an allegorical story. How to move you with your emotions, but also make your mind work. |
Моя задача состояла в следующем: как рассказать политическую историю иносказательно, как привести в движение ваши эмоции и заставить работать ваш разум. |
I call you to check in before every move and it's pretty clear what's going on between us, am I right? |
Если я буду сверять с тобой каждое движение, наши отношения станут очевидны. |
How to move you with your emotions, but also make your mindwork. |
как привести в движение ваши эмоции и заставить работатьваш разум. |
Usually the technical grade increases with the adjectival grade, but a hard technical move that is well protected (that is, notionally safe) may not raise the standard of the adjectival grade very much. |
Обычно техническая оценка возрастает с описательной, но любое техническое движение, который хорошо подстраховано (то есть, по-видимому, безопасен), не может значительно повысить интегральную оценку. |
Then they bound them together with secret threads, as if it was crucial that from their hidden corners, they should notice every little move and every little stir, as long as this almost invisible perfect web was not damaged. |
Затем протянули повсюду незаметные нити, так, чтобы из своих потайных укрытий замечать любое движение, любой шорох, до тех пор, пока почти невидимая сеть не будет порвана. |
This was not merely an expansion in form and number but also in terms of the opening of markets, the setting of overall policy and the move toward establishing a unified foreign policy, speaking with one voice. |
Это было не простое увеличение числа членов, произошло расширение рынков, выработка общей политики и движение в сторону утверждения единой внешней политики, которая будет говорить одним голосом. |
In the event of two-way locking, the vessels may only begin to move into the lock when the intermediate traffic light shows a green signal. |
В этом случае судно может продолжать движение только с разрешения диспетчера шлюза, оформленного записью в судовом журнале и в вахтенном журнале шлюза. |
Traditional microphones work by converting the motion of an internal diaphragm into an electrical signal, and that diaphragm is designed to move readily with sound so that its motion can be recorded and interpreted as audio. |
Обычный микрофон устроен так, чтобы преобразовывать движение внутренней мембраны в электрический сигнал, и мембрана сделана так, чтобы двигаться под воздействием звука. |
The link is created with two projections of the unknot: one circular loop and one figure eight-shaped loop (i.e., a loop with a Reidemeister Type I move applied) intertwined such that they are inseparable and neither loses its form. |
Зацепление состоит из двух тривиальных узлов - одного кольца и одной фигуры в виде восьмёрки (то есть кольцо, к которому было применено движение Рейдемейстера типа I) - переплетённых без изменения формы так, что их нельзя разъединить. |
Then his bracelet stopped monitoring his heartbeat and his steps taken, but his body continued to move for three-tenths of a mile down the trail. |
Далее его браслет перестал мониторить его сердцебиение и количество сделанных шагов, но его тело продолжало движение ещё около пятисот метров вниз по тропе. |
The weak Fréchet distance is a variant of the classical Fréchet distance without the requirement that the endpoints move monotonically along their respective curves - the dog and its owner are allowed to backtrack to keep the leash between them short. |
Слабое расстояние Фреше - это вариант классического расстояния Фреше без требования монотонности движения вдоль кривых, собаке и её владельцу разрешается обратное движение. |
Clear to move out of Bardelas. Wait there for orders. |
Есть приказ начать движение "Гепард"! |