Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Move - Движение"

Примеры: Move - Движение
She welcomed the landmark decisions that had been reached: the resolutions on cities and climate change and on a third session of the United Nations conference on housing and sustainable urban development were forward-looking and provided UN-Habitat and its partners with the vision and impetus to move ahead. Она приветствовала принятие знаковых решений: резолюции по городам и изменению климата и по третьей сессии Конференции Организации Объединенных Наций по жилью и устойчивому городскому развитию устремлены в будущее, дают ООН-Хабитат и ее партнерам видение перспективы и стимулируют движение вперед.
We need the legs to have different positions, the branches as legs in different positions so we can make them move as Otesánek moves. Нам нужны разные положения ног, то есть веток в виде ног, которые можно приводить в движение, будто Отёсанек шевелится.
I mean, the spyware on his phone has tracked his every move, and we've been tailing him 24/7. Я имею ввиду, что жучек на его телефоне отслеживает каждое его движение и мы прослушиваем его в режиме 24/7
Wouldn't it be illogical for Finn, if he were still a danger, to work where his every move is observed and documented by the most brilliant minds at the Jeffersonian? Разве не было бы нелогично для Финна, если бы он был по-прежнему в опасности, работать там, где каждое его движение является прдметом наблюдения, и документируется самыми блестящими умами Джефферсона?
How would you like it if you made one wrong move and somebody could just call your boss like that? Как бы вам понравилось, если бы вы сделали одно неверное движение, и кто-то вот так же настучал бы вашему боссу?
You know... I rely think that damon believes That everything he's done, every move that he's made, Знаешь, думаю, Дэймон верит в то, что все его помыслы, каждое его движение сделаны во имя любви.
Since then the new regime and new President have undertaken some basic reforms which resulted in a move towards a market economy, a stable exchange rate and the removal of subsidies, except on some key commodities. С тех пор новая система и новый президент провели некоторые основные реформы, результатами которых стали движение в направлении рыночной экономики, стабильный обменный курс и отмена субсидий, за исключением субсидий на некоторые основные сырьевые товары.
It was disappointed by the reluctance of the Government to accept a number of recommendations and urged it to re-examine its position and start to move towards acceptance of the recommendations, in particular, on a moratorium on executions and the review of the Daiyo-Kangoku system. Она выразила разочарование в связи с нежеланием правительства принять ряд рекомендаций и настоятельно призвала его пересмотреть свою позицию и начать движение в направлении признания этих рекомендаций, в частности рекомендации о введении моратория на исполнение смертной казни и о пересмотре системы "Daiyo-Kangoku".
To me, the first thing I see when I see this is "move, stop, move, stop," На мой взгляд, первое, что я вижу, когда я смотрю на это: "движение, останавка, движение, остановка"
They say it would take 1.35 trillion years to find the solution blindfolded, but if there's someone beside you who can see, and says no to every wrong move, and yes to every move toward a solution, Говорят, что требуется 1.35 триллионов лет, чтобы найти решение с закрытыми глазами, но если есть кто-то рядом с вами, кто может видеть, и говорит "нет" на каждое ваше неверное движение, и "да" на каждое движение, ведущее к решению,
To affirm that the abolition of this Act by the new United States Administration would be a positive initiative and a move towards a policy free of double standards; Заявить, что отмена указанного законодательного акта новой администрацией США станет важной положительной инициативой и ознаменует движение в направлении политики, свободной от двойных стандартов.
You did realize that by taking a deputy's SUV that every move you made would be tracked, right? Ты ведь в курсе, что после угона депутатского внедорожника, что каждое твое движение будет отслеживаться, верно?
In that context, the Movement reiterates its concern about attempts to move agenda items of the General Assembly or the Economic and Social Council to the Security Council and it opposes the Security Council's usurpation of the functions and powers of the Assembly and other principal organs. В этом контексте Движение подтверждает свою озабоченность в отношении попыток передать Совету Безопасности пункты повестки дня Генеральной Ассамблеи или Экономического и Социального Совета и возражает против узурпации Советом Безопасности функций и полномочий Ассамблеи и других главных органов.
changer de posture - change posture - geste, mouvement - motility, motion, move, movement [Hyper. changer de posture - geste, mouvement - движение, жест, телодвижение, ход механизма [Hyper.
This 1936 contraception court victory was the culmination of Sanger's birth control efforts, and she took the opportunity, now in her late 50s, to move to Tucson, Arizona, intending to play a less critical role in the birth control movement. Эта победа в суде в 1936 году была кульминацией в борьбе Сэнгер за контроль над рождаемостью и дала ей возможность в возрасте 50 лет переехать в Тусон, штат Аризона, где она уже старалась играть менее важную роль в движение за контроль над рождаемостью.
And it's not an easy movement because, to have this kind of movement, you need to move different regions of the root and to synchronize these different regions without having a brain. Это =- непростое движение, так как для того, чтобы двигаться таким образом, необходимо двигать различные части корня и синхронизировать эти различные участки, не имея интеллекта.
Those are your commitments - the commitments of the international community - to help the Sudan regroup and move towards reconstruction and development, so that the people of the Sudan, who have suffered for so long, can find tangible benefits in peace. Это ваши обязательства - обязательства международного сообщества - помочь Судану перестроиться и начать движение по пути восстановления и развития, с тем чтобы суданский народ, который так долго страдал, смог пожать реальные плоды мира.
Moreover, the view that there should be no restrictions on capital flows or even that developing and transition economies should move quickly towards unrestricted capital flows has been challenged by the events of recent years in several emerging economies. Кроме того, мнение о целесообразности отмены ограничений на движение капитала и даже необходимости более быстрого установления в развивающихся странах и странах с переходной экономикой режима свободного движения капитала было опровергнуто событиями последних лет в нескольких странах с формирующейся экономикой.
Every step, every move before this has laid the groundwork for this very moment, the moment where I place the radioactive seeds. Каждый шаг, каждое предшествующее движение закладывало основу для этого самого момента, момента, где я ввожу радиоактивные гранулы.
And it's not an easy movement because, to have this kind of movement, you need to move different regions of the root and to synchronize these different regions without having a brain. Это =- непростое движение, так как для того, чтобы двигаться таким образом, необходимо двигать различные части корня и синхронизировать эти различные участки, не имея интеллекта.
Much more of that, and whole populations will be on the move, as they will be in other regions of the world as well, and that will have with implications for regional and international stability and security. Еще немного - и все население придет в движение, как и в других регионах мира, и это будет иметь серьезные последствия для регионального мира и международной стабильности и безопасности.
For loading the ship lift, the platform is lowered below the water level, the ship enters the lift, then the platform begins to move up the overpass; Ships transported "afloat." Для погрузки судна в подъёмник, платформа опускается ниже уровня воды, судно заходит в подъёмник, после чего платформа начинает движение вверх по эстакаде; судно транспортируется «на плаву».
The Move detects the weight, spin and release of each throw, and then translates that into the direction and movement of the ball. Движение определяет вес, вращение и отбрасывание каждого броска, а затем переводит его в направление и движение мяча.
The Move detects the angle of the Frisbee, the power of the throw and the snap of the release, making it a very realistic experience. Движение определяет угол Фрисби, силу броска и мгновенное освобождение, что делает его очень реалистичным.
The Committee may wish to consider the results of the Kaunas Workshop, entitled "Improvement of Sustainable Mobility for Better Health and Environment", with the slogan "Move to Improve". Комитет, возможно, пожелает рассмотреть результаты Каунасского рабочего совещания на тему: "Совершенствование устойчивой мобильности для улучшения здоровья и окружающей среды" под девизом "Движение ради оздоровления".