Thirdly, the way forward ought to be accomplished through an objective and transparent process starting with identifying the negotiables in order then to move to intergovernmental negotiations. |
В-третьих, движение вперед должно представлять собой объективный и транспарентный процесс, который следует начать с определения элементов, подлежащих обсуждению, а затем перейти к межправительственным переговорам. |
Liberians are faced with a unique opportunity to build on the gains made so far during the transition and move towards a new era of sustained stability, national reconstruction and recovery in the country. |
Либерийцы получают уникальную возможность развить достижения, которых они добились к настоящему моменту в течение переходного периода, и начать движение к новой эре устойчивой стабильности, национального возрождения и восстановления страны. |
And the software would tell us that, well, in frame 14 the left eyebrow begins to move from here to here, and it concludes moving in frame 32. |
И программное обеспечение сказало бы нам, ну, в блоке 14 левая бровь начинает двигаться отсюда туда, и она завершает движение в блоке 32. |
Well, basically, the silver things kind of move up and down, and operate your legs, so, for going upstairs, or even walking on level ground. |
Ну, довольно просто, вот эти серебристые штуки двигаются вверх вниз и приводят ваши ноги в движение, так, чтобы подняться по лестнице и даже просто идти по земле. |
bouger d'arrière en avant - move back and forth - geste, mouvement - motility, motion, move, movement [Hyper. |
bouger d'arrière en avant - geste, mouvement - движение, жест, телодвижение, ход механизма [Hyper. |
Avengers Tower appears in Spider-Man: Homecoming, where it is revealed that Tony Stark is planning to sell it in order to complete the Avengers' move to their new headquarters in Upstate New York. |
Башня Мстителей появляется в фильме Человек-паук: Возвращение домой, где выясняется, что Тони Старк планирует продать её, чтобы завершить движение Мстителей в их новую штаб-квартиру в штате Нью-Йорк. |
A says that B has the same acceleration that he has, and B sees that A matches her every move. |
А говорит, что В имеет такое же ускорение, что и у него, и В видит, что А копирует каждое его движение. |
Another means of assistance to the player is a system called "Reaction Time", a form of bullet time activated by the player, slowing down time and allowing the player to plan and time their next move without losing momentum or tactical advantage. |
Ещё одно средство помощи игроку - система «Reaction Time», которая при активации замедляет время и позволяет игроку продумать и выполнить следующее движение без потери скорости или тактического преимущества. |
Instead of seeing capitalism as a liberatory defeat of feudalism, Federici interprets the ascent of capitalism as a reactionary move to subvert the rising tide of communalism and to retain the basic social contract. |
Вместо взгляда на капитализм как на освободительную победу над феодализмом, Федеричи понимает подъём капитализма как реакционное движение против поднимающегося коммунализма, пытающееся удержать социальный договор. |
He apparently believed that, following the defeat that Obama absorbed in the mid-term elections, the US would lack the will to stand up to a fresh nuclear threat and would move to conclude a peace accord with his regime, thus perpetuating his dynasty. |
Он, по-видимому, считал, что после поражения Обамы на промежуточных выборах у США не хватит воли, чтобы противостоять свежей ядерной угрозе, и что они начнут движение к заключению мирного соглашения с его режимом, что увековечит его династию. |
After a second issue with cover stars Carcass, the then editor, Rob Clymo, took a risk by putting Metallica on the cover which, although it caused controversy with elitists, symbolised a move towards broader musical coverage. |
После второго издания с группой Carcass на обложке, тогдашний редактор Rob Clymo рискнул поместить на обложке группу Metallica, как-бы символизируя этим движение в сторону более широкого музыкального охвата (всё-таки Metallica звучит намного легче, чем представители дэт-метала). |
What that says basically is that the general tendency of the universe is to move from order and structure to lack of order, lack of structure - in fact, to mush. |
Этот закон говорит о том, что общая тенденция Вселенной - это движение от порядка и структуры к отсутствию порядка, отсутствию структуры - по сути дела, к каше. |
Alex, you agree that with that plastic explosive, one false move and we all blow up? |
За базар отвечаю Одно неверное движение, и эта пластиковая штуковина разнесет нас в клочья |
Jackie-san, would you like to try the move that donna-san just performed? |
Джеки-сан, хочешь испытать движение, которое только что Донна-сан совершила? |
'Make your move as soon as Blonde has left the house, over. ' |
"Начинай движение, как только Блонд выйдет из дома, прием." |
He made us watch him dance for three hours, and he really only has one move. |
о боги, он заставил нас смотреть, как танцует три часа и эти техасцы действительно знают всего одно танцевальное движение... |
if Higuchi makes even the slightest move... Yes. I'll stop him without killing him. |
если Хигучи сделает хоть одно лишнее движение... не убивая при этом. |
The Philippines hoped that the international community would continue to move toward that end, for the military utility of anti-personnel land-mines would always be outweighed by the appalling consequences of their application in actual conflicts. |
Филиппины надеются, что движение по этому пути будет продолжаться, ибо военная полезность противопехотных мин будет и впредь очень низка на фоне чудовищных последствий их применения в ходе конфликтов. |
That doesn't mean that we are advocating a move to socialism; we want better and smarter regulation, not regulation for its own sake. |
И это не означает, что мы пропагандируем движение навстречу социализму. Мы хотим лучшего и более мудрого регулирования и контроля, а не регулирования и контроля ради него самого. |
Moreover, the move towards privatization has not always been compensated by new job creation in the private sector, with the result that many retrenched public sector workers have no other choice than to resort to informal sector activity. |
Более того, движение в направлении приватизации не всегда компенсировалось созданием рабочих мест в частном секторе, в результате чего многим сокращенным работникам государственного сектора не оставалось ничего иного, как искать работу в неформальном секторе. |
Our view remains that any move at this point towards the crystallization of the draft articles in a treaty text would raise a significant risk of undermining the currently held broad consensus on the scope and content of the draft articles. |
По нашему мнению, любое движение в данным момент в направлении совершенствования проектов статей с целью закрепления их в договорном тексте приведет к значительному риску подрыва достигнутого в настоящее время широкого консенсуса по вопросу о сфере применения и содержании проектов статей. |
He mentioned the continuous update of the critical loads database, the progress in data quality and comparability, and the move towards the application of dynamic modelling supporting inter alia an assessment of time delays in the recovery of ecosystems caused by changes in deposition trends. |
Он упомянул постоянное обновление базы данных по критическим нагрузкам, прогресс в качестве и сопоставимости данных и движение в направлении применения динамического моделирования, способствующего, среди прочего, оценке временных задержек в восстановлении экосистем, вызванных изменениями в трендах осаждения. |
Similarly, the move from a lending model of "originate and hold" to one of "originate and distribute" based on securitization led to a massive transfer of risk. |
Подобным образом, движение от модели кредитования «создать и владеть» к модели «создать и распределить», основанной на секьюритизации, привело к массивной передаче риска. |
And the software would tell us that, well, in frame 14 the left eyebrow begins to move from here to here, and it concludes moving in frame 32. |
И программное обеспечение сказало бы нам, ну, в блоке 14 левая бровь начинает двигаться отсюда туда, и она завершает движение в блоке 32. |
The move by a number of countries towards a more stable business environment has increased the level of confidence within the international private business and commercial sectors, including commercial lending institutions and suppliers, thus facilitating the movement towards creating more stable, long-term investment situations. |
Стремление ряда стран создать более стабильные условия для предпринимательской деятельности повысило доверие к ним со стороны международного частного бизнеса и коммерческих секторов, включая коммерческие кредитные институты и поставщиков, облегчая тем самым движение к созданию более стабильных условий для долгосрочных инвестиций. |