Yes, we - actually, we are going to withdraw the motion out of respect for the voting process. |
Да, мы... мы хотим отозвать наше ходатайство из уважения к ходу процессу голосования. |
Yes. I overrule the motion for emergency relief. |
Да, я отклоняю это ходатайство с чрезвычайным облегчением. |
Okay, then, after reviewing the motion and hearing your very eloquent arguments, I'm going to rule with the people. |
Что ж, рассмотрев ходатайство и выслушав ваши красноречивые аргументы, я соглашусь с народом. |
The motion for change of venue is denied. |
Ходатайство об изменении места проведения суда отклонено. |
I just got off the phone with a client, and she never filed their motion to dismiss. |
Я только что говорил с клиентом, она не подала их ходатайство. |
Ms. Winterbottom, you can argue a motion to sever at a separate hearing. |
Мисс Уинтерботтом, вы можете подать ходатайство в отдельном слушании. |
So we file some motion about them hiding evidence. |
Значит, подадим ходатайство о сокрытии улик. |
2.1 It is clear that the author filed the amparo motion after the deadline expired. |
2.1 Известно, что автор заявил ходатайство об ампаро по истечении установленного срока. |
The District Court granted the defendants' motion to dismiss. |
Федеральный суд первой инстанции удовлетворил ходатайство ответчика об отклонении обвинительного акта. |
Well, the defense filed the motion to dismiss... |
Защита подала ходатайство о снятии обвинений. |
No way the judge granted that just because we withdrew our motion to dismiss. |
Судья не могла разрешить это только потому, что мы отозвали ходатайство о прекращении дела. |
It's a motion to have you sanctioned for improperly contacting a witness. |
Это ходатайство о том, чтобы запретить вам неправомерные контакты со свидетелями. |
Therefore, I am granting the defense's motion to substitute. |
Поэтому я удовлетворяю ходатайство защиты о замене. |
The Commonwealth is not prepared to argue a motion to sever. |
Штат не готов заслушать ходатайство о разделении дел. |
Might have to file a motion for the judge to grant immunity under the Fifth Amendment. |
Он может подать судье ходатайство о получении иммунитета по 5-й поправке. |
Such motion must be served on the other party and filed with the Registrar not less than fifteen days before the date of the hearing. |
Такое ходатайство должно быть препровождено другой стороне и Секретарю не позднее чем за пятнадцать дней до даты слушания. |
A further motion by the Prosecutor for protective measures for an additional witness was heard in camera immediately thereafter. |
Сразу же после этого на закрытом заседании было рассмотрено еще одно ходатайство Обвинителя в отношении мер защиты еще одного свидетеля. |
The Prosecutor's motion for protective measures was also granted. |
Было удовлетворено и ходатайство Обвинителя в отношении мер защиты. |
The motion was initially filed before Judge Karibi-Whyte, the Judge who confirmed the indictment. |
Это ходатайство первоначально было направлено судье Кариби-Уайту, который был судьей, утвердившим обвинительное заключение. |
Another motion challenging the exclusion of evidence obtained from the accused was filed on 3 July 1995. |
Еще одно ходатайство, в котором оспаривается исключение показаний обвиняемого, было заявлено З июля 1995 года. |
We lost the motion to suppress the evidence - collected at Rockingham. |
Мы потеряли ходатайство по удержанию улик, собранных в Рокингхеме. |
We'll file a motion to throw out the lab results. |
Мы подадим ходатайство для исключения результатов экспертизы. |
Your Honor, we have submitted a motion to exclude all 62 allegations of domestic violence. |
Ваша Честь, мы подали ходатайство для исключения из дела всех 62 подозрений в домашнем насилии. |
I deem it best that the court grants defense counsel's motion for dismissal. |
Я полагаю, суд должен удовлетворить ходатайство представителя защиты о прекращении дела. |
I'm here because your people filed a Franks motion to unseal the search warrant. |
Я здесь из-за того, что твои люди выдвинули ходатайство Франка для разглашения оснований обыска. |