The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal to acquire 100,000,000 newly issued Class A voting shares. |
Рассматриваемое ходатайство... касается предложения группы Корлеоне вложить 1 00 миллионов в новые акции класса А и получить контроль над компанией. |
Another motion involving nine accused, including Tolimir, who is at large in Serbia, was also approved by the Chambers. |
Одно ходатайство относительно семи обвиняемых, включая Джорджевича, который, к сожалению, до сих пор находится на свободе в России, было принято Палатами. |
The motion before us is that this House would forbear the passing of any Act which would license the surgeons with greater power. |
В парламент подано ходатайство о том, чтобы отложить принятие любого акта, наделяющего хирургов большей властью. |
An application for judicial review was made and a substantial memorandum was submitted with a motion to stay the deportation. |
Было подано ходатайство о пересмотре этого решения в судебном порядке и представлен обстоятельный меморандум, содержащий ходатайство о приостановлении депортации. |
You missed a pretrial settlement conference, failed to file a motion in limine, forgot your client's name in a closing argument. |
Ты пропустил досудебное урегулирование не верно подал ходатайство, забыл имя клиента в заключительной речи. |
As noted in paragraph 15, the Uwinkindi Referral Bench granted the Prosecutor's motion and the matter is now on appeal. |
Как отмечалось выше, коллегия по передаче дела «Увингинди» удовлетворила ходатайство Обвинителя, и в настоящее время вопрос находится на стадии обжалования. |
The Strugar case adjourned for five weeks, in May and June 2004, while the defence submitted and the Chamber considered the 98 bis motion for acquittal. |
Слушания по делу Стругара были прерваны на пять недель в мае и июне 2004 года, когда защита представила, а Камера рассматривала поданное в соответствии с правилом 98 бис ходатайство о помиловании. |
It's an updated motion for the mcdonald case. e-I-e-I-o |
Это подкорректироваанное ходатайство для дела Макдональдса. и - я - и - я - о |
The Chamber denied the motion and held that an indigent accused does not enjoy an unfettered or unqualified right to have counsel of his choice. |
Камера отклонила это ходатайство и подтвердила, что обвиняемые, не имеющие средств для покрытия расходов по защите их интересов в суде, не имеют неограниченного или безусловного права на выбор своего защитника. |
A motion or request filed under this rule may be filed under seal, and if so filed shall remain sealed until otherwise ordered by a Chamber. |
Ходатайство или просьба на основании этого правила могут быть поданы в опечатанном виде, и в этом случае они остаются опечатанными до тех пор, пока Палата не распорядится об ином. |
On 10 March 2003, the prosecution filed a confidential motion for non-disclosure of the supporting materials submitted with the indictment. |
Судебная камера отклонила ходатайство 13 марта 2003 года, с тем чтобы обвиняемый мог иметь в своем распоряжении эти материалы до того, как он сделает свое заявление. |
In response to the seller's motion the plaintiffs argued that federal question jurisdiction existed because their claims arose under the CISG, a treaty of the United States. |
В ответ на ходатайство продавца истцы утверждали, что их иск возник в связи с КМКПТ - договором, участником которого являются Соединенные Штаты - и на него распространяется юрисдикция при вопросах, относящихся к федеральной компетенции. |
In addition, contrary to what was contended by the State party, the authors had already introduced a motion for reconsideration before the Makati City Regional Trial Court on 23 July 2010, but the case is still pending. |
Кроме того, вопреки утверждениям государства-участника авторы еще 23 июля 2010 года подали ходатайство о пересмотре дела в районный суд первой инстанции в Макати-Сити, где оно до сих пор не рассматривалось. |
I'm a co-defendant, but it's not my motion. It's Foley-Hoag's. |
Я соответчик, но ходатайство подал не я, а контора Фоули-Хоага. |
In July 1992, the first Vlaams Blok motion was accepted in the Flemish Parliament, which rejected the right of francophone inhabitants in Flemish Brabant and Voeren to vote for Wallon institutions. |
В июле 1992 года во фламандском парламенте было принято первое ходатайство Блока, которое отклонило право франкоязычных жителей провинции Фламандский Брабант и коммуны Вурен голосовать за франкоязычные политические партии. |
A complaint pursuant to section 11, paragraph 1 of Act No. 314/1996 Coll.g to the prosecution authority or a motion by the Prosecutor-General with the Constitutional Court for incompatibility of the resolutions in question with the Constitution could have been filed. |
В данном случае могла бы быть подана жалоба на основании пункта 1 статьи 11 Закона Nº 314/1996 о прокурорском надзоре или ходатайство Генерального прокурора в Конституционный суд по поводу несоответствия этих решений Конституции. |
During the period under review, the Appeals Chamber considered an appeal filed by Anatole Nsengiyumva against a Trial Chamber decision which had denied his motion, objecting to the jurisdiction of the Tribunal in respect of the amended indictment. |
В отчетный период Апелляционная камера рассмотрела апелляцию Анатоля Нсенгийюмвы на решение Судебной камеры, которым было отклонено его ходатайство, содержащее возражения относительно юрисдикции Трибунала в отношении дополненного обвинительного заключения. |
In another case, the Covington County Board of Education in Alabama, with support from the United States Government, filed a motion to terminate an ongoing case from 1963. |
В другом деле Совет по вопросам образования графства Конвингтон, штат Алабама, при поддержке правительства Соединенных Штатов подал ходатайство о закрытии дела, возбужденного в 1963 году. |
On 19 March 2003, the Appeals Chamber was seized of an interlocutory appeal by Rukundo against the decision of Trial Chamber III of 26 February denying a preliminary motion challenging the indictment based on lack of jurisdiction. |
19 марта 2003 года Апелляционная камера рассмотрела промежуточную апелляцию Рукундо на вынесенное Судебной камерой III 26 февраля определение, которым было отклонено предварительное ходатайство, где обвинительное заключение оспаривалось по мотивам неподсудности. |
Counsel explains that a motion for the reconsideration of the TCR order of 8 June 2010 was submitted but not acted upon. |
Адвокат объясняет, что ходатайство о пересмотре решения РСПИ от 8 июня 2010 года было заявлено, но решения по нему принято не было. |
In 2013, the PDR dealt with a motion by NCC-WS which disputed discriminatory rules for interrupting work on a post-doctoral grant project (see par. 32). |
В 2013 году УПЧ рассмотрел ходатайство НКЦ-ЖН, в котором оспаривались дискриминационные правила приостановления работы над субсидируемым проектом лиц, защитивших докторскую диссертацию (см. пункт 33). |
During the period in which the banks were allowed to gather documents, a court motion for a stay order for PLC Investments was filed by two of the designated individuals, Emmanuel Shaw and Benoni Urey, as well as PLC. |
В течение периода времени, который был предоставлен упомянутым банкам для сбора соответствующих документов, двумя лицами - Эммануэлом Шо и Бенони Уреем - и компанией "PLC" было подано ходатайство о приостановлении судопроизводства в отношении компании "PLC Investments". |
The Armed Forces Revolutionary Council Defence (AFRCD) lost a motion for acquittal and started their defence on 28 June 2006. |
28 июня 2006 года Революционный совет вооруженных сил (РСВС) представил ходатайство о снятии с него обвинений и приступил к своей защите. |
What about this motion you filed, the relief thing? |
Брокер, которому ты инвестировал, обанкротился, их имущество выкупила другая компания, сейчас там некому составить ходатайство. |
The term of 20 working days within which the author had to file the motion should be calculated as of that date. |
Именно с этого момента и нужно начинать отчет 20-дневного срока, в пределах которого автор должен был заявить ходатайство об ампаро в Конституционный суд. |