Although the motion was denied, this got the issue in the record for future appeals. |
Хотя его ходатайство было отклонено, этот вопрос поднимался в текстах последующих апелляций. |
Karp lost his motion to dismiss. |
Карп потерял ходатайство об отклонении обвинений. |
We have a motion and a second on the floor to grant the appeal. |
У нас есть ходатайство и время в зале для предоставления апелляции. |
That motion isn't going to file itself. |
Это ходатайство не отправит себя само. |
You cannot second your own motion. |
Вы не можете поддержать ваше собственное ходатайство. |
It's just a motion to compel the production of a witness. |
Это просто ходатайство о принудительном вызове свидетеля. |
It's a dismissal motion of the Prime Minister. |
Быстро Это ходатайство об увольнении премьер-министра ты не можешь этого сделать! |
Ma'am, we have one more motion to be considered. |
Мэм, у нас есть еще одно ходатайство для рассмотрения. |
Mrs. Florrick... you have a motion. |
Миссис Флоррик... у вас есть ходатайство. |
I'm denying the plaintiff's motion. |
Я отклоняю ходатайство истца, мистер Пиппин. |
Albert Forest made a motion to suppress the confession. |
Альберт Форест подал ходатайство, чтобы признание изъяли. |
Your Honor... I would like to submit a motion at this time. |
Ваша честь я бы хотел сейчас подать ходатайство. |
The Mahoneys filed a motion challenging Wes' competency as a witness. |
Махони подали ходатайство, они сомневаются в надёжности Уэса как свидетеля. |
Nice try, Mr. Boseman, but I reject your motion to recuse me. |
Неплохая попытка, мистер Боузман, но я отклоняю ходатайство об отводе. |
I'm granting the discovery motion and limiting it to items related to racist references and Chummy Maps. |
Я удовлетворяю это ходатайство о раскрытии информации и ограничиваю его материалами, относящимися к расистским упоминаниям и Чамми-картам. |
Proctor just filed a motion to suppress the gun. |
Подал ходатайство об отклонении улики - пистолета. |
He'll sustain our motion to dismiss. |
Он поддержит наше ходатайство о прекращении дела. |
We refiled the motion to dismiss. |
Мы подали ходатайство о прекращении дела. |
Okay, so should we survive the motion to dismiss tomorrow, we settle. |
Значит, завтра мы должны пережить ходатайство о прекращении дела, и мы в дамках. |
I just have a quick motion first. |
Я только хотела бы подать небольшое ходатайство сначала. |
Your Honor, the motion to dismiss. |
Ваша честь, ходатайство об отводе. |
A relative can file a motion for temporary guardianship. |
Родственник может подать ходатайство о временной опеке. |
I'm prepared to file a motion in court demanding family rights... to keep the embryos frozen indefinitely or to have them destroyed. |
Я готов подать ходатайство в суд Отстаивать права семьи Сохранить эмбрионы замороженными на какой-то неопределенный период времени или уничтожить их. |
Due to a failure to appear, Mr. Ramirez's motion to restore parental rights is hereby denied. |
В связи с неявкой, ходатайство мистера Рамиреза на восстановление родительских прав отклонено. |
Then I'm filing the motion to be my own attorney. |
Тогда я пишу ходатайство, чтобы самому представлять себя. |