Английский - русский
Перевод слова Motion
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Motion - Ходатайство"

Примеры: Motion - Ходатайство
Although the motion was denied, this got the issue in the record for future appeals. Хотя его ходатайство было отклонено, этот вопрос поднимался в текстах последующих апелляций.
Karp lost his motion to dismiss. Карп потерял ходатайство об отклонении обвинений.
We have a motion and a second on the floor to grant the appeal. У нас есть ходатайство и время в зале для предоставления апелляции.
That motion isn't going to file itself. Это ходатайство не отправит себя само.
You cannot second your own motion. Вы не можете поддержать ваше собственное ходатайство.
It's just a motion to compel the production of a witness. Это просто ходатайство о принудительном вызове свидетеля.
It's a dismissal motion of the Prime Minister. Быстро Это ходатайство об увольнении премьер-министра ты не можешь этого сделать!
Ma'am, we have one more motion to be considered. Мэм, у нас есть еще одно ходатайство для рассмотрения.
Mrs. Florrick... you have a motion. Миссис Флоррик... у вас есть ходатайство.
I'm denying the plaintiff's motion. Я отклоняю ходатайство истца, мистер Пиппин.
Albert Forest made a motion to suppress the confession. Альберт Форест подал ходатайство, чтобы признание изъяли.
Your Honor... I would like to submit a motion at this time. Ваша честь я бы хотел сейчас подать ходатайство.
The Mahoneys filed a motion challenging Wes' competency as a witness. Махони подали ходатайство, они сомневаются в надёжности Уэса как свидетеля.
Nice try, Mr. Boseman, but I reject your motion to recuse me. Неплохая попытка, мистер Боузман, но я отклоняю ходатайство об отводе.
I'm granting the discovery motion and limiting it to items related to racist references and Chummy Maps. Я удовлетворяю это ходатайство о раскрытии информации и ограничиваю его материалами, относящимися к расистским упоминаниям и Чамми-картам.
Proctor just filed a motion to suppress the gun. Подал ходатайство об отклонении улики - пистолета.
He'll sustain our motion to dismiss. Он поддержит наше ходатайство о прекращении дела.
We refiled the motion to dismiss. Мы подали ходатайство о прекращении дела.
Okay, so should we survive the motion to dismiss tomorrow, we settle. Значит, завтра мы должны пережить ходатайство о прекращении дела, и мы в дамках.
I just have a quick motion first. Я только хотела бы подать небольшое ходатайство сначала.
Your Honor, the motion to dismiss. Ваша честь, ходатайство об отводе.
A relative can file a motion for temporary guardianship. Родственник может подать ходатайство о временной опеке.
I'm prepared to file a motion in court demanding family rights... to keep the embryos frozen indefinitely or to have them destroyed. Я готов подать ходатайство в суд Отстаивать права семьи Сохранить эмбрионы замороженными на какой-то неопределенный период времени или уничтожить их.
Due to a failure to appear, Mr. Ramirez's motion to restore parental rights is hereby denied. В связи с неявкой, ходатайство мистера Рамиреза на восстановление родительских прав отклонено.
Then I'm filing the motion to be my own attorney. Тогда я пишу ходатайство, чтобы самому представлять себя.