Английский - русский
Перевод слова Motion
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Motion - Ходатайство"

Примеры: Motion - Ходатайство
Rogers opposes my motion, so I have to make an argument as to why I'm allowed to depose father Benzevich a second time, okay? Роджерс опротестовал моё ходатайство, так что я должен аргументировать почему мне должны позволить допросить Бензевича второй раз.
When the motion was heard in March 1997, it was too late, since the witnesses, who were refugees, had been required to leave the camps in Eastern Zaire and were no longer available. В марте 1997 года ходатайство было заслушано, но было уже слишком поздно, поскольку к этому времени свидетели-беженцы покинули лагеря в Восточном Заире и связь с ними была утеряна.
Decision dated 14 April 2000: Case ICTR-97- 27-I. Defence's urgent motion to quash indictment for defects in the form of the indictment, filed on 24 February 1998. Решение от 14 апреля 2000 года: дело ICTR-97-27-I. Срочное ходатайство защиты отклонить обвинительное заключение в связи с дефектами в его форме подано 24 февраля 1998 года.
Trial Chamber II decided on 7 June 2002 to reject the journalist's motion of 8 May 2002 requesting that the subpoena ordering him to appear before the Chamber be set aside. 7 июня 2002 года Судебная камера II постановила отклонить ходатайство журналиста от 8 мая 2002 года с просьбой об отмене повестки, приписывающей ему предстать перед Камерой.
In addition, yesterday I received a motion from duty counsel for the defence in the Mpiranya proceedings for the preservation of evidence under rule 71 bis seeking to call witnesses in order to preserve defence evidence. Кроме того, вчера я получил ходатайство помощника адвоката по делу Мпиранья относительно сохранения доказательств согласно правилу 71 бис, в котором предусматривается вызов свидетелей, с тем чтобы сохранить доказательства защиты.
It is not appropriate to "second guess" whether the Referral Bench will or will not grant any particular pending or future rule 11 bis motion. Нам не следует пытаться отгадать, удовлетворит или не удовлетворит коллегия по передаче дел какое-либо рассматриваемое или будущее ходатайство согласно правилу 11 бис.
Strabag originally classified the claim for financial losses as a claim for interest on the "subsidiary motion", but it is more properly classified as a claim for financial losses. "Страбаг" первоначально отнесла эту претензию к категории процентов на "дополнительное ходатайство", но ее уместнее было бы отнести к разряду финансовых потерь.
Firstly, on 25 April 2002, the author had lodged a constitutional motion attacking the constitutionality of various provisions of the State party's extradition law, as well as of the extradition treaty with the United States, in particular its treatment of judgement in absentia. Во-первых, 25 апреля 2002 года автор подал конституционное ходатайство, где он поставил под сомнение конституционность различных положений закона государства-участника о выдаче, а также договора о выдаче с Соединенными Штатами, в частности по вопросу о заочном суде.
On 6 July 2000, the Chamber granted a defence motion in opposition to joinder and for severance and separate trial filed by Kajelijeli. On 12 July 2000, the Chamber ruled against a similar motion filed by Nzirorera. 6 июля 2000 года Камера удовлетворила поданное Кажелижели ходатайство, направленное против объединения и разъединения обвиняемых и выделения в отдельное производство дела. 12 июля 2000 года Камера отклонила аналогичное ходатайство, поданное Нзирорерой.
On the enforcement motion in British Columbia, the award was recognized as against the corporate defendant but Francoeur objected to enforcement against him personally. После того как в провинции Британская Колумбия было подано ходатайство об исполнении вышеупомянутого арбитражного постановления, это постановление было признано как вынесенное в отношении фирмы-ответчика, но при этом Франкер возражал против исполнения его в отношении себя лично.
Following this, Lovat requested that the dispute be referred to arbitration in accordance with the contract and asked if the plaintiffs would agree to that process or if it would be necessary to bring a motion to stay the action. После этого "Ловат" подала ходатайство о передаче спора в арбитраж в соответствии с контрактом и обратилась с запросом, согласятся ли истцы с такой процедурой или же необходимо подать ходатайство о приостановлении судебного разбирательства.
Zigiranyirazo's motion for leave to appeal that decision to the Appeals Chamber remains pending. 2. Cooperation of the Office of the Prosecutor with Member States Ходатайство Зигираньиразо о получении разрешения на обжалование этого решения Апелляционной камеры в настоящий момент остается на рассмотрении.
However, if the motion is granted by the Trial Chamber, it has the potential to add many months to the trial, as Prosecution and Defence witnesses are recalled or additional witnesses called by either party. Вместе с тем, если Судебная камера удовлетворит это ходатайство, то разбирательство может продлиться на многие месяцы, поскольку придется вызывать свидетелей обвинения и защиты или дополнительных свидетели.
I have a motion in Limine to preclude the testimony of Mitch Fredericks and exclude all evidence tied to him. У нас ходатайство о том, чтобы суд запретил другой стороне разглашать какие-то сведения, чьё разглашение приносит урон стороне, подавшей это ходатайство для устранения показаний Митча Фредерикса и исключить все доказательства с ним связанные
So unless there's been a change in circumstance that warrants... filing the motion out of time... Say, if the county up and moved overnight. Так что, если не произошло ничего сверхъестественного, из-за чего ходатайство было подано с опозданием, например, если наш штат вдруг переместился,
Every phone call, email, meeting, motion, delay, every note jotted down on every Post-it, the meter's running. Каждый звонок, письмо, встреча, ходатайство, отсрочка, хоть записка на стикере - счётчик всё тикает да тикает.
In view of this arrangement, Ed Züblin files a "subsidiary motion" by which it seeks compensation in the amount of USD 646,956, but only if the AKA's claim to the Commission fails. С учетом этой договоренности "Эд Цублин" подает "дополнительное ходатайство", испрашивая компенсацию в сумме 646956 долл. США, в том случае, если претензии компании "АКА" в Комиссии будут отклонены.
Two cases involving 2 accused resulted in guilty pleas and in another case involving 3 accused, the Prosecutor withdrew its motion. Двое обвиняемых, проходящих по 2 разным делам, признали свою вину, а в отношении еще 3 обвиняемых, проходящих по одному делу, Обвинитель отозвал свое ходатайство.
The convicted person Drago Josipović filed an application for review on 21 February 2002 with, however, a preceding motion for access to a certain witness statement in unredacted form whereby he might decide whether there was a new fact to trigger the review procedure. 21 февраля 2002 года осужденный Драго Йосипович подал заявление о пересмотре дела, предпослав этому заявлению ходатайство о получении доступа к заявлению одного свидетеля в неотредактированном виде, с помощью которого он мог бы решить, не открывается ли новое обстоятельство, могущее повлечь за собой процедуру пересмотра.
Motion for sentence or indictments Ходатайство о вынесении приговора или обвинительного акта
9.6 The Committee notes the author's claim that her son's lawyer motioned the court to summon and examine OCD officers and the investigator in court, but the judge summarily denied this motion. 9.6 Комитет принимает к сведению утверждения автора сообщения о том, что адвокат ее сына подавал в суде ходатайство о вызове в суд и допросе сотрудников УБОП и следователя и что судья без объяснения причин отказался удовлетворить это ходатайство.
The first rule 115 motion seeks admission of government documents from the Republic of Croatia, including the Croatian Information Service, the Croatian Ministry of Defense, the Office of the President of Croatia, and the Croatian Community of Herceg-Bosna. Первое поданное согласно правилу 115 ходатайство касается приобщения к делу правительственных документов из Республики Хорватии, включая хорватскую информационную службу, хорватское министерство обороны, Канцелярию Президента Хорватии и Хорватское содружество Герцег-Босния.
Three years later, in the summer of 2017, Gridin filed a motion for the second time, but the court again refused him, after which Gridin filed an appeal with the Vologoda Regional Court against the Belozersky Court's decision, but the appeal was rejected. Через З года, летом 2017-го Гридин во второй раз подал ходатайство об УДО, но Белозерский райсуд вновь ему отказал, после чего Гридин подавал на решение суда апелляцию в Вологодский областной суд, но апелляция была отклонена.
2.8 Being due to be deported from Canada to Burundi on 19 January 2007, the complainant submitted a motion to stay the deportation to the Ministry of Justice of Canada on 15 January 2007, which was received by the Federal Court the following day. 2.8 Высылка из Канады в Бурунди была намечена на 19 января 2007 года, а 15 января 2007 года автор направил на имя Министра юстиции Канады ходатайство об отсрочке намеченной высылки.
The Panel is required to issue a decision within five days recommending either that the Assembly reject the motion, that the Assembly reject the law or provisions at issue, or that the Assembly adopt the law with amendments that the Panel shall propose. Эта группа должна в течение пяти дней принять решение, рекомендующее Скупщине отклонить ходатайство или данный закон или его положения, либо принять закон с поправками, предложенными этой группой.