Английский - русский
Перевод слова Motion
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Motion - Ходатайство"

Примеры: Motion - Ходатайство
The court dismissed that motion on the ground that the Kyrgyz company lacked standing to challenge that judgement, since it was a party neither to the arbitral proceedings nor to the recognition and enforcement proceedings. Суд отклонил это ходатайство, заключив, что киргизская компания была не вправе обжаловать соответствующее определение, так как она не являлась ни стороной арбитражного разбирательства, ни стороной производства по делу о признании и приведении в исполнение арбитражного решения.
It held that the arbitral tribunal was competent to assess the costs to be paid, even if the motion to set aside the award on which the decision as to costs was based had not been decided yet. Он постановил, что арбитражный суд обладает компетенцией определять сумму расходов, подлежащих оплате, даже если ходатайство об отмене арбитражного решения, на основании которого должно приниматься решение об оплате расходов, еще не вынесено.
Motion denied, Ms. Cabrini. Ходатайство отклонено, мисс Кабрини
Motion for an order of protection is denied. Ходатайство о запретительном постановлении отклоняется.
Motion for a judgment of acquittal is granted. Ходатайство об оправдательном приговоре удовлетворено.
Motion sustained, we are adjourned. Ходатайство удовлетворено, дело закрыто.
During the stay of sentence the defendant may call for the confinement order to be lifted, and the court which ordered the confinement can lift the order of its own motion. Наконец, задержанное лицо в течение периода отсрочки может подать ходатайство об отмене режима задержания, и суд, вынесший постановление о задержании, может официально отменить применение данного режима.
On 14 March 2003, the prosecution filed a motion to take depositions for 22 May 2003 a status conference was held to discuss, inter alia, the practical arrangements and the presence of the accused at any such deposition that may be ordered by the Trial Chamber. 14 марта 2003 года обвинение подало ходатайство о снятии показаний для приобщения к материалам дела. 22 мая 2003 года состоялось распорядительное заседание для обсуждения, в частности, организационных вопросов и вопроса о присутствии обвиняемого при любом таком снятии показаний, о которых может распорядиться Судебная камера.
He notes that while he could theoretically still file a constitutional motion, that remedy is not in reality available to him, as he is destitute and no legal aid is made available by the State party for the purpose of constitutional motions. Он отмечает, что, хотя теоретически на основании конституционных положений он мог бы дать ходатайство об отклонении обвинения, на практике средств правовой защиты он не имеет из-за отсутствия денег, а государство-участник не обеспечивает правовую помощь для подачи такого ходатайства.
2.8 Following the author's extradition, the United States Government filed a motion with the Middle District Court of Florida (Orlando Division) to re-sentence the author in accordance with the order under which he was extradited from Austria (Rule of Specialty). 2.8 После выдачи автора правительство Соединенных Штатов Америки направило в Средний окружной суд Флориды (отделение в Орландо) ходатайство о повторном вынесении приговора в отношении автора в соответствии с предписанием, согласно которому он был выдан из Австрии (правило о неизменности квалификации).
Motion for expedited trial granted. Ходатайство об ускорении удовлетворено.
Motion denied, Mr. Gardner. Ходатайство отклонено, мистер Гарднер.
Motion for bond approved. ходатайство о залоге утверждено.
(c) Motion for review с) Ходатайство о пересмотре
Motion for submission of an indictment Ходатайство о представлении обвинительного акта
Motion for injunction granted. Ходатайство о судебном запрете удовлетворено.
Motion for continuance denied. Ходатайство об отсрочке отклонено.
Motion for continuance denied. Ходатайство о переносе отклоняется.
Motion granted, pending appeal Ходатайство удовлетворено, апелляция рассматривается
(c) A motion or request affecting a particular witness or a particular victim shall be served on that witness or victim or his or her legal representative, if any, in addition to the other party, each of whom shall have the opportunity to respond; с) ходатайство или просьба, затрагивающие конкретного свидетеля или конкретного потерпевшего, вручается этому свидетелю или потерпевшему или его или ее законному представителю, если таковой имеется, помимо другой стороны, причем каждый имеет возможность ответить;
In addition, the Panel finds that Voith has not incurred a loss as its "Subsidiary Motion" is merely contingent upon another claim, and therefore, Voith's claim in this respect is not compensable.. Кроме того, Группа считает, что компания "Фойт" не понесла потери, поскольку ее "дополнительное ходатайство" является условным по отношению к другой претензии, и поэтому претензия "Фойт" в этой связи не подлежит компенсации.
I went to resubmit my motion to dismiss. Я хотела переподать ходатайство.
You have the file for the Solis motion to dismiss? Ходатайство по делу Солис подготовил?
Motion to dismiss your lawsuit. Ходатайство о прекращении дела по вашему иску
Motion to reconsider denied. Ходатайство о пересмотре отклонено.