| Bianchi contested this motion, arguing that Bilumen had tacitly renounced arbitration in view of the various steps undertaken in relation to the judicial proceedings. | Компания "Бианчи" опротестовала это ходатайство на том основании, что компания "Байлюмен" отказалась от арбитражного разбирательства по умолчанию в связи с тем, что она предприняла различные шаги для инициирования рассмотрения дела в Верховном суде. | 
| I have something for your motion to dismiss. | У меня есть сведения, которые позволят отклонить их ходатайство. | 
| The Shirinyan trial continued on November 7, 2008. It was however postponed until November 19 by a motion of the prosecutor. | Однако судья, госпожа Цира Майсурадзе, отклонила ходатайство, заявив, что решение о проведении суда в Ахалцихе, принято тбилисским апелляционным судом и она не видит никаких оснований и права отменить его. | 
| He also reiterates that, on 29 August 2000, during the court hearing, he submitted a motion claiming that his right to acquaint himself with the case file in the presence of his lawyer had been violated, but that the court never ruled on that motion. | Он также вновь утверждает, что 29 августа 2000 года в судебном заседании заявлял ходатайство о нарушении своего права на ознакомление с материалами дела, однако суд этого ходатайства не рассмотрел. | 
| Socialist deputy Patrick Bloche defended a motion of inadmissibility, claiming that the law was unconstitutional and thus that the Assembly had to refuse it; Communist deputies and president of the UDF François Bayrou announced that they supported the motion. | Социалистический депутат Патрик Блоше защищал ходатайство, утверждая, что законопроект был неконституционным; коммунистические депутаты и президент в UDF Франсуа Байру объявили, что они поддержали движение. | 
| Her motion was considered by both the Torun District Court and the Torun Provincial Court and sufficient reasons were adduced for not allowing the complainant's motion. | Ее ходатайство рассматривалось как Торуньским окружным судом, так и Торуньским областным судом, и в ходе рассмотрения данного дела приводились достаточные основания для отказа в удовлетворении ходатайства заявителя. | 
| Motion to dismiss, motion to compel, motion to strike, motion to change venue, and we have another half dozen in the pipeline. | Ходатайство об отводе, обязании арбитража, прекращении дела, смене судебного округа, и еще полдюжины готовится. | 
| We noticed she had an S.O.J. motion on her docket. | Мы обратили внимание, что в ее досье по делу было ходатайство о замене судьи. | 
| One motion for joinder of a three-accused case with another case of three accused has already been filed and the decision of the Trial Chamber on that motion is expected soon. | Уже было подано одно ходатайство об объединении дела трех обвиняемых с другим делом трех обвиняемых, и в ближайшее время ожидается решение Судебной камеры по этому ходатайству. | 
| And I put in my motion that there was prosecutorial misconduct and police misconduct and judicial misconduct. | Я поместил в ходатайство факты о полицейском беспределе, прокурорских и судейских злоупотреблениях. | 
| All right, I'll consider the motion, and I will return... (gavel bangs) with my ruling. | Ладно, я рассмотрю ходатайство и вернусь... с решением. | 
| The court also dismissed the Kyrgyz company's second motion, which sought a stay of the execution proceedings on forum non conveniens grounds. | Суд отклонил также второе ходатайство киргизской компании о приостановлении исполнительного производства в связи с неподходящим местом для рассмотрения дела. | 
| I'd like to ask Ms. Pokorová to stipulate whether she wants her motion to go forward. | Я прошу госпожу защитника подтвердить свое намерение подать данное ходатайство. | 
| I would like to request that the motion to remove be read in full into the record. | Я требую, чтобы ходатайство по этому делу было зачитано полностью. | 
| I'm making a motion that the court vacate its initial contempt finding because enough is enough. | Я подаю ходатайство о снятии обвинения в неповиновении, потому что это слишком. | 
| Well, I want to hear from the principal in this witness chair... or I'm going to grant the petitioner's motion right now. | Что ж, я хочу это услышать от самого директора - или же удовлетворю ходатайство истца прямо сейчас. | 
| After a four-month ordeal, all charges against him have been dropped, and Judge Erskine Robbins has granted the motion to dismiss. | После четырёх месяцев мытарств судья Эрскин Роббинс удовлетворяет ходатайство об отклонении всех обвинений. | 
| The written motion shall be communicated by the Court to all those who participate in the proceedings, unless otherwise decided by the Court. | Суд передает письменное ходатайство всем сторонам, участвующим в разбирательстве, если он не примет иного решения. | 
| In this claim, Ed Züblin seeks compensation in the amount of USD 925,529 for contract losses and a subsidiary motion. | Вторая претензия рассматривается в пунктах 106-116 выше. США, приходящиеся на контрактные потери и дополнительное ходатайство. | 
| I filed a motion to quash the subpoena, citing Dad on the stand would be irrelevant and inflammatory. | Я подала ходатайство об отмене повестки в суд, ссылаясь на то, что вызов отца в суд не имеет оснований и является провокацией. | 
| With just three days to go before the execution, activist attorney Bayard Ellis has filed a motion alleging prosecutorial misconduct. | Всего за три дня, оставшихся до казни, адвокат-активист Байард Эллис подал ходатайство, утверждающее, что прокурор имел личный интерес. | 
| I have a motion... which obviously I am quite capable of arguing myself, being more talented than you. | У меня тут есть ходатайство, которое вообще-то я в силах оспорить и сам, - потому что я талантливее тебя. | 
| Nick, you filed an 1 1th-hour motion, and Judge KessIer's docket is full this afternoon. | Ник, ты подал ходатайство на одиннадцать часов, а список дел судьи Кесслера на сегодняшний день заполнен. | 
| At today's hearing, Farimex filed a motion withdrawing its claim against Telenor East Invest AS and the other defendants. | В ходе сегодняшних слушаний «Фэримекс» заявила ходатайство об отзыве своего иска против «Теленор Ист Инвест АС» и соответчиков. | 
| The Standing Rock Sioux Tribe filed suit against the Corps of Engineers in July, but the motion was denied. | Племя сиу из Стэндинг-Рок подало иск против инженерного корпуса в июле, но ходатайство было отклонено в сентябре 2016 года. |