The public prosecutor's office may either process this motion itself or refer it to the Higher Provincial Court for a decision. |
Прокуратура может либо сама рассмотреть это ходатайство, либо передать его для принятия решения Высокому земельному суду. |
After lengthy pre-trial proceedings, the manufacturer brought a summary judgement motion challenging the broker's contentions. |
После продолжительного досудебного рассмотрения дела изготовитель подал ходатайство о вынесении решения в порядке упрощённого судопроизводства, в котором оспаривались утверждения брокера. |
The seller brought a motion challenging the court's jurisdiction. |
Продавец подал ходатайство, в котором оспаривалась юрисдикция суда. |
I see no reason to overrule the motion. |
Не вижу причин отклонять это ходатайство. |
If you believe your client's statement was coerced, make a motion to suppress it. |
Если вы считаете, что вашего клиента принудили к признанию, заявите ходатайство. |
I'm filing a motion for dismissal. |
Я подаю ходатайство о прекращении дела. |
I'll file a motion for mistrial. |
Я подам ходатайство о судебной ошибке. |
If the Higher Provincial Court grants the motion, it also orders that the proceedings be continued. |
Если Высокий земельный суд решит удовлетворить ходатайство, он также выносит решение о продолжении рассмотрения дела. |
Nevertheless, I am going to grant the motion to suppress on the illegal search of the defendant's jacket. |
И тем не менее, я собираюсь удовлетворить ходатайство о незаконности обыска куртки подсудимого. |
All right, there's a motion on the table. |
Итак, на повестке дня ходатайство. |
That's probably why the judge granted your motion. |
Видимо, поэтому судья одобрил ваше ходатайство. |
The plaintifflost his motion for sanctions... accepted our offer. |
Истец проиграл своё ходатайство на санкциях и принял наше предложение. |
Or you could just withdraw your motion right now. |
Вы также можете отозвать ваше ходатайство прямо сейчас. |
I'll back your motion to expunge his record. |
Я поддержу твое ходатайство о снятии с него обвинения. |
That motion was denied late this afternoon. |
Его ходатайство было отклонено в конце этого дня. |
We renew our motion for a directed verdict. |
Мы повторяем ходатайство о вынесении вердикта. |
Your honor, the prosecution has had weeks to file this motion. |
Ваша честь, обвинение могло давным давно подать это ходатайство. |
Actually, your honor, There is one other motion I'd like to submit. |
Вообще-то, ваша честь, я хотел бы подать ходатайство. |
You don't want this motion going through any more than I do. |
Тебе не нужно это ходатайство, как и мне. |
No, I mean, I need to file a motion. |
Нет, я хочу сказать, что должен продвинуть ходатайство. |
And I'm moving that the defense's motion to suppress Be denied. |
И я принимаю решение отклонить ходатайство защиты об отводе улики. |
Mr. Adler, this is a most unusual motion. |
Мистер Эдлер, ходатайство весьма необычно. |
Judge Wright, I specifically asked you to file that motion. |
Судья Райт, я лично просил вас подготовить ходатайство. |
Mrs. Florrick, keep your motion handy. |
Миссис Флоррик, держите ходатайство наготове. |
I find the defense's motion to dismiss galling... |
Я нахожу ходатайство о прекращении дела дерзостью... |