Английский - русский
Перевод слова Motion
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Motion - Ходатайство"

Примеры: Motion - Ходатайство
The public prosecutor's office may either process this motion itself or refer it to the Higher Provincial Court for a decision. Прокуратура может либо сама рассмотреть это ходатайство, либо передать его для принятия решения Высокому земельному суду.
After lengthy pre-trial proceedings, the manufacturer brought a summary judgement motion challenging the broker's contentions. После продолжительного досудебного рассмотрения дела изготовитель подал ходатайство о вынесении решения в порядке упрощённого судопроизводства, в котором оспаривались утверждения брокера.
The seller brought a motion challenging the court's jurisdiction. Продавец подал ходатайство, в котором оспаривалась юрисдикция суда.
I see no reason to overrule the motion. Не вижу причин отклонять это ходатайство.
If you believe your client's statement was coerced, make a motion to suppress it. Если вы считаете, что вашего клиента принудили к признанию, заявите ходатайство.
I'm filing a motion for dismissal. Я подаю ходатайство о прекращении дела.
I'll file a motion for mistrial. Я подам ходатайство о судебной ошибке.
If the Higher Provincial Court grants the motion, it also orders that the proceedings be continued. Если Высокий земельный суд решит удовлетворить ходатайство, он также выносит решение о продолжении рассмотрения дела.
Nevertheless, I am going to grant the motion to suppress on the illegal search of the defendant's jacket. И тем не менее, я собираюсь удовлетворить ходатайство о незаконности обыска куртки подсудимого.
All right, there's a motion on the table. Итак, на повестке дня ходатайство.
That's probably why the judge granted your motion. Видимо, поэтому судья одобрил ваше ходатайство.
The plaintifflost his motion for sanctions... accepted our offer. Истец проиграл своё ходатайство на санкциях и принял наше предложение.
Or you could just withdraw your motion right now. Вы также можете отозвать ваше ходатайство прямо сейчас.
I'll back your motion to expunge his record. Я поддержу твое ходатайство о снятии с него обвинения.
That motion was denied late this afternoon. Его ходатайство было отклонено в конце этого дня.
We renew our motion for a directed verdict. Мы повторяем ходатайство о вынесении вердикта.
Your honor, the prosecution has had weeks to file this motion. Ваша честь, обвинение могло давным давно подать это ходатайство.
Actually, your honor, There is one other motion I'd like to submit. Вообще-то, ваша честь, я хотел бы подать ходатайство.
You don't want this motion going through any more than I do. Тебе не нужно это ходатайство, как и мне.
No, I mean, I need to file a motion. Нет, я хочу сказать, что должен продвинуть ходатайство.
And I'm moving that the defense's motion to suppress Be denied. И я принимаю решение отклонить ходатайство защиты об отводе улики.
Mr. Adler, this is a most unusual motion. Мистер Эдлер, ходатайство весьма необычно.
Judge Wright, I specifically asked you to file that motion. Судья Райт, я лично просил вас подготовить ходатайство.
Mrs. Florrick, keep your motion handy. Миссис Флоррик, держите ходатайство наготове.
I find the defense's motion to dismiss galling... Я нахожу ходатайство о прекращении дела дерзостью...