Английский - русский
Перевод слова Motion

Перевод motion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Движение (примеров 397)
We have irregular motion on the satellite's power subsystem. На системе питания спутника какое-то движение.
The basic idea of the old quantum theory is that the motion in an atomic system is quantized, or discrete. Основной идеей старой квантовой теории является то, что движение атомной системы является квантованным (дискретным).
It refers to a figure where half the set, four dancers, join together with hands linked behind partners lower back, and the whole figure proceeds to rotate in a clockwise motion, usually for eight bars. Фигура выполняется половиной сета, четырьмя танцорами, которые кладут руки на талию партнера, а вся фигура продолжает движение по часовой стрелке, как правило, восемь кругов.
"Motion of Helium Atoms In An Excited State." Watch out. "Движение атомов гелия в возбужденном состоянии".
Motion by the party within the 3D view of defined areas, change the party establishment by drag'n'drop, etc. Движение партией в 3D-изображение определенных областях, изменить участник создание drag'n'drop и т.д.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 876)
He'll sustain our motion to dismiss. Он поддержит наше ходатайство о прекращении дела.
However, despite repeated requests from counsel until March 1994, the constitutional motion was never filed. Однако несмотря на настоятельные запросы адвоката до марта 1994 года это конституционное ходатайство так и не было подано.
The prosecution concluded its case on 27 September 2002. The defence filed a motion for acquittal pursuant to rule 98 bis on 9 October 2002, in which it argued that the accused should be acquitted of all charges. Обвинение завершило изложение своей версии 27 сентября 2002 года. 9 октября 2002 года защита подала ходатайство об оправдании согласно правилу 98 бис, в котором она утверждала, что обвиняемый должен быть полностью оправдан.
The defence filed again a motion on the form of the second amended indictment, and the Trial Chamber issued its decision on 27 April 2004, ordering the prosecutor to clarify a number of allegations in the indictment. Защита снова подала ходатайство относительно формы второго измененного обвинительного заключения, и 27 апреля 2004 года Судебная камера вынесла решение, в котором обвинителю предписывалось разъяснить ряд утверждений, содержавшихся в обвинительном заключении.
Motion for leave to file amended indictment. Ходатайство разрешить подачу измененного обвинительного заключения.
Больше примеров...
Предложение (примеров 527)
By a vote of 46 to 63 with 19 abstentions (recorded vote), the motion for no action was not adopted. В ходе заносимого в отчет о заседании голосования предложение не принимать решения было отклонено 63 голосами против 46 при 19 воздержавшихся.
In my intervention earlier I indicated that the way I understood the vote was that there was a proposal made by the representative of Egypt calling for a no-action motion and you put it to a vote. В своем предыдущем заявлении я указала, что поняла голосование таким образом, что представитель Египта выдвинул предложение с призывом не принимать никаких действий, и вы поставили его на голосование.
In August 1999, in a sincere effort to empathize with the problems faced by the indigenous peoples, Parliament had passed a motion reaffirming its commitment to reconciling the interests of Australia's indigenous and non-indigenous peoples. В августе 1999 года, искренне сочувствуя проблемам, испытываемым коренными народами, парламент принял предложение, в котором подтверждалась его приверженность согласованию интересов коренных и некоренных народов Австралии.
I have a real motion. У меня есть реальное предложение.
We therefore fully support the no-action motion presented by Egypt, and we believe that we should all support the no-action motion as a matter of principle. Поэтому полностью поддерживаем предложение Египта не предпринимать никаких действий и убеждены, что нам всем следует по принципиальным соображениям поддержать предложение, не предпринимать никаких действий.
Больше примеров...
Действие (примеров 41)
I'm surprised by how quickly you put your threat into motion. Я удивлена как быстро вы приводите свои угрозы в действие.
I am confident that, in this way, we will put into motion appropriate mechanisms that will guarantee victory over tyranny without compromising our way of life. Я убежден в том, что тем самым мы сможем привести в действие надлежащие механизмы, которые будут гарантировать победу над тиранией без ущерба для нашего образа жизни.
An independent tank is built and installed so as to eliminate whenever possible (or in any event to minimize) its stressing as a result of stressing or motion of the adjacent hull structure. Вкладная цистерна изготавливается и устанавливается так, чтобы по возможности исключать (или в любом случае сокращать до минимума) действие на нее напряжений, возникающих в результате напряжений или перемещений прилегающей конструкции корпуса.
The issue before the court was whether to continue a temporary restraining order restraining the seller from terminating a distribution agreement until a later hearing on the buyer's motion for a preliminary injunction. Суд рассмотрел вопрос о том, следует ли продлить действие временного судебного запрета, не позволяющего продавцу прерывать соглашение о поставках до рассмотрения ходатайства покупателя о вынесении временного судебного запрета.
The motion was denied at first instance for two reasons: first, that the arbitrator had ceased to exist and second, that the claim was outside the scope of the agreement to arbitrate. "Дейлимпекс" возражала против подсудности дела польскому арбитражу на том основании, что банковская гарантия не подпадала под действие агентского соглашения и содержавшейся в нем арбитражной оговорки.
Больше примеров...
Инициативе (примеров 126)
Section 14 - Provision for the investigation of alleged infringements of rights even on the Commissions own motion. Раздел 14 содержит положение, предусматривающее проверку сообщений о нарушении прав даже по ее собственной инициативе.
Moreover, the Ombudsman could decide, of his own motion, to look into any matter pertaining to decisions or measures taken by the authorities. Кроме того, омбудсмен уполномочен по своей собственной инициативе заниматься изучением любого дела, имеющего отношение к решениям или мерам, принятым властями.
Where the facts alleged, if true, and/or legal principles relied upon do not make the application receivable, the Registry staff may on its motion or upon motion of the Secretary-General refer the application back to the applicant for clarification. Когда же излагаемые факты, в случае установления их подлинности, и/или правовые принципы, лежащие в их основе не делают заявления приемлемыми к производству, сотрудники Секретариата могут по своей инициативе или по инициативе Генерального секретаря отправить заявление обратно заявителю для разъяснения.
In addition, he argues that complying with international obligations is not an interference with independence of the judiciary, which would take place if the government, of its own motion, seeks to undermine a legal judgement or similar judicial act. Кроме того, как он утверждает, соблюдение международных обязательств не имеет ничего общего с посягательством на независимость судебной власти, которое имеет место, когда государство по собственной инициативе пытается подорвать авторитет судебного решения или аналогичного акта судебной власти.
(c) The requested State may, on its own motion or at the request of the Prosecutor, subsequently consent to the disclosure of such documents or information. с) Впоследствии запрашиваемое государство может по своей собственной инициативе или по просьбе Прокурора дать согласие на обнародование таких документов или информации.
Больше примеров...
Начало (примеров 16)
Unfortunately, now that the Security Council in its initial resolution 943 (1994) has already set into motion this course of action, we are left with the option of trying to maximize its benefit or continue to oppose it. К сожалению, сейчас, когда Совет Безопасности в своей ранее принятой резолюции 943 (1994) уже положил начало такому процессу, у нас не остается иного выбора, кроме как пытаться обеспечить его максимальную эффективность либо продолжать выступать против него.
Mr. Verbeke recalled that, nearly one year ago, the Security Council had referred the situations in Burundi and Sierra Leone to the Commission, thereby setting into motion its work. Г-н Вербеке напоминает, что почти год назад Совет Безопасности передал Комиссии вопросы об урегулировании ситуации в Бурунди и Сьерра-Леоне, тем самым положив начало ее работе.
The start of the trial had been scheduled for mid-December 2009; however, on 9 December 2009, the Trial Chamber ordered a postponement of at least two months due to a Prosecution motion to amend the indictment and add significant new charges. Начало рассмотрения было запланировано на середину декабря 2009 года, однако 9 декабря 2009 года Судебная камера приняла решение отложить его по крайней мере на два месяца в результате ходатайства Обвинителя о внесении изменений в обвинительное заключение и добавлении существенных новых обвинений.
Eight years ago, the prosecution used a motion in limine to keep out evidence about a suspicious fire in another one of the record-store owner's buildings. Восемь лет назад обвинение начало слушания с ходатайства о неразглашении данных, чтобы избежать огласки об уликах с подозрительного пожара в другом здании, принадлежащем владельцу музыкального магазина.
In day 18.10.2009 Michael Nyman, The Motion Trio and Nigel Barr will take a stand together in Concert Studio of Polish Radio Channel Third. В 00.00 официальное начало продаж нового CD "Моушен Трио и Майкл Найман".
Больше примеров...
Прошение (примеров 79)
On 11 June 2007, the Prosecutor filed a motion for the referral of the case of one fugitive, Fulgence Kayishema, to Rwanda. 11 июня 2007 года Обвинитель подал прошение о передаче Руанде дела одного из лиц, скрывающихся от правосудия, - Фульгенса Кайишемы.
I'm looking for a way to defeat the motion. Я ищу способ победить прошение.
You need someone to file that motion. Кто-то должен подать твоё прошение.
But Denning's lawyers waited till last night to file a motion to keep those internal docs out. Но юристы Деннинга ждали до последнего чтобы потом подать прошение на обнародование.
I'm the lawyer who filed for the 440 motion on behalf of my client - for a retrial. Я адвокат, который подал прошение по статье 440 от имени своего клиента на пересмотр дела.
Больше примеров...
Решения (примеров 311)
I would like to make a motion to uphold the decision. Я бы хотела заявить в поддержку решения.
The Speaker has no vote and the ex officio members may not vote on a motion of confidence or no-confidence. Спикер не участвует в голосовании, а члены ёх officio не могут голосовать в процессе принятия решения о доверии или недоверии правительству.
Mr. Razali (Malaysia): Malaysia opposes the motion for no action on the draft resolution before us. Г-н Разали (Малайзия) (говорит по-английски): Малайзия выступает против предложения о непринятии решения по представленному нам проекту резолюции.
Another judge, whose wife was the great-aunt of the victims, also sat on the Supreme Court deciding the author's case on 3 February 2004 and dismissing the motion for reconsideration on 21 July 2005. Другой судья, чья жена была двоюродной бабушкой жертв, также заседал в Верховном суде при принятии решения по делу автора З февраля 2004 года и при отклонении ходатайства о пересмотре дела 21 июля 2005 года.
The complainant insisted that a special doctor should be appointed by the Aliens Appeals Board in order to scrutinize the medical evidence in the case. On 23 May 2002, the Board decided to deny the motion, without giving any reasons for the decision. Заявитель настоятельно просил Апелляционный совет по делам иностранцев назначить специального врача для изучения медицинских свидетельств по его делу. 23 мая 2002 года Совет постановил отклонить это ходатайство без указания причин своего решения.
Больше примеров...
Ход (примеров 22)
Often motion of work prompts work assignment and sometimes it strongly differs from planned. Часто ход работы сам подсказывает направление работы и иногда это сильно отличается от задуманного.
You set it into motion. Ты пустил это в ход.
You file your motion, I'll file mine. Если пустишь в ход свое ходатайство, я отправлю свое.
Make the hines motion stick, he could be disbarred. Дашь ход делу Хайнса - и его лишат практики.
The course of time and motion in space are inseparably linked; as a matter of fact, they are just one process. Ход времени и движение в пространстве неразрывно связаны друг с другом и по сути представляют собой один процесс.
Больше примеров...
Перемещения (примеров 32)
Nippon Thompson becomes an established leader in three specialties: needle roller bearings, linear motion products and mechatronic products. Nippon Thompson становится признанным лидером в трех специализациях: игольчатые подшипники, системы линейного перемещения и мехатронная продукция.
A crossbar to be embraced by the user's popiteal and elbow joint muscles or by hands is arranged on the guide in such a way that it can perform a fixed vertical motion. На направляющей с возможного фиксированного вертикального перемещения расположена перекладина для охватывания ее пользователем мышцами подколенных или локтевых суставов или руками.
The linear electric generator comprises a housing, in which there are arranged coaxially: a rotor and a stator, with the possibility of the relative translational motion thereof along one axis, which rotor and stator are intended for kinematic connection to the drive of the generator. Л. содержит корпус, в котором соосно размещены ротор и статор, с возможностью их относительного поступательного перемещения вдоль одной оси и предназначенные для их кинематического соединения с приводом генератора.
Space debris models provide a mathematical description of the distribution of objects in space, the movement and flux of objects and the physicalcharacteristics of objects (e.g. size, mass, density, reflection properties and intrinsic motion). Модели засоренности космического пространства обеспечивают математическое описание распределения объектов в пространстве, движения и потока объектов и их физических характеристик (например, размер, масса, плотность, отражающие свойства, особенности перемещения).
Moving this lever towards the bow of the craft shall produce forward motion and moving it towards the stern shall produce movement astern. После перемещения этого рычага по направлению к носу судно должно двигаться вперед, а после его перемещения к корме должен включаться задний ход.
Больше примеров...
Иск (примеров 35)
The German court ordered an oral hearing at which the claimant did not appear while the defendant's representative orally repeated his request to deny the motion referring to the reasons stated in his brief. Суд Германии постановил провести устное разбирательство, на котором истец не присутствовал, а представитель ответчика устно повторил свою просьбу отклонить данный иск, ссылаясь на изложенные в письме основания.
The hearing was not held in open Court but in the judge's chambers and according to the author neither he nor his lawyer were notified of the time and place of the hearing. As a result, neither was present to contest the motion. Судебное заседание не было открытым, а состоялось в судейской комнате, и, по словам автора, ни он, ни его адвокат не были уведомлены о времени и месте этого заседания, вследствие чего ни один из них не присутствовал на заседании и не мог оспорить иск.
Your Honor, we have a motion to dismiss the lawsuit. Ваша Честь, мы предлагаем отклонить иск мисс Хиггинс.
In this context, the State party argues that it is open to the author to seek redress for the alleged violations of his rights by way of a constitutional motion to the Supreme Court. В этой связи государство-участник утверждает, что автор имеет возможность предъявить регрессный иск о возмещении ущерба за якобы имевшие место нарушения его прав посредством подачи предусмотренного Конституцией ходатайства в Верховный суд.
The district court judge nonetheless ruled that she, herself, couldn't hear the similarities between the two songs and dismissed the case, denying the motion for the songs or case to be heard by a jury. Окружной суд, тем не менее, постановил, что она могла не слышать схожести между двумя песнями и отклонил иск, отказав в запросе песен или заведения дела с целью услышать песню присяжным.
Больше примеров...
Двигаться (примеров 16)
Some species of octopus can mimic a selection of other animals by changing their skin color, skin pattern and body motion. Некоторые виды осьминогов способны изображать других животных, меняя цвет и форму кожи и копируя манеру двигаться.
I still have full range of motion. Я могу двигаться в полную силу.
The benefits of treatment are known to help people relax and move more comfortably, and even greater range of motion of shoulders and other joints. Преимуществ лечения, как известно, помогают людям расслабиться и двигаться более комфортно, и даже больший диапазон движения плеч и других суставов.
You say there's another motion besides forward and backward! Ты говоришь, что можно двигаться еще куда-то, кроме как вперед и назад.
Traditional microphones work by converting the motion of an internal diaphragm into an electrical signal, and that diaphragm is designed to move readily with sound so that its motion can be recorded and interpreted as audio. Обычный микрофон устроен так, чтобы преобразовывать движение внутренней мембраны в электрический сигнал, и мембрана сделана так, чтобы двигаться под воздействием звука.
Больше примеров...
Motion (примеров 117)
Riley, with partners from jaYManCash and Third Pentacle, started Evil Motion Pictures, whose goal was to break into mainstream horror movie production. Райли и её партнёры - jaYManCash и Third Pentacle - основали компанию Evil Motion Picture, целью которой стал выпуск фильмов ужасов.
The following year, in 1984, the film was released to home video under the title, Ziggy Stardust and the Spiders from Mars: The Motion Picture. Фильм изданный на DVD позже, был переименован в Ziggy Stardust and the Spiders from Mars: The Motion Picture.
Since 1995, the new edition changed the title to just Music from the Film More (US title: Music from the Motion Picture More). С 1995 года название нового издания было изменено на Music from the Film More (А в США: Music from the Motion Picture More).
Steele directs and performs exclusively for his own production company, Mercenary Motion Pictures (Headquarters in Encino, California), which he founded in 2008 and serves as chairman and CEO since 2009, with the company reporting anual net profits of $2.6 million in 2011. Режиссирует и снимается только для своей собственной производственной компании Mercenary Motion Pictures (штаб-квартира в Энсино, Калифорния), которую основал в 2008 году, и является председателем и исполнительным директором с 2009 года, а компания объявила о чистой чистой прибыли в размере 2,6 млн. долл.
When negotiations between the Guild and the Alliance of Motion Picture and Television Producers broke down in early December, he boycotted his producing duties on the show until the strike was resolved. Когда же переговоры между Гильдией и Союзом кинематографистов и телепродюсеров (англ. Alliance of Motion Picture and Television Producers) в начале декабря зашли в тупик, он бойкотировал свои обязанности и вернулся к работе только после окончания забастовки.
Больше примеров...
Непринятии (примеров 58)
Mr. Akram (Pakistan): My delegation has voted against the no-action motion proposed by the Netherlands and supported by some others. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Моя делегация проголосовала против поддержанного некоторыми другими членами предложения Нидерландов о непринятии решения.
It was regrettable that at the current session a vote on a no-action motion had been deemed necessary because the delegation of Myanmar and the main sponsors had been unable to agree on mutually acceptable language to ensure adoption by consensus. Вызывает сожаление тот факт, что на текущей сессии было сочтено необходимым провести голосование по предложению о непринятии решений, так как делегация Мьянмы и основные соавторы не смогли прийти к согласию относительно взаимоприемлемых формулировок, с тем чтобы обеспечить принятие проекта консенсусом.
We consider that in voting on the no-action motion, we also voted on the draft resolution and that no delegation was prevented from expressing its opinion on the content thereof. Мы считаем, что, голосуя по предложению о непринятии решения, мы также голосовали по проекту резолюции и что ни одной делегации никто не мешал высказать свое мнение по его содержанию.
Nevertheless, if we had the right of vote, we would vote against the no-action motion because it is not the most democratic way to deal with the proposals of Member States. Тем не менее, если бы мы имели право голоса, мы проголосовали бы против предложения о непринятии решения, ибо это не самый демократичный способ рассмотрения предложений государств-членов.
We therefore support the no action motion proposed by the Russian delegation, and appeal to other delegations to follow suit. Поэтому мы поддерживаем выдвинутое Российской Федерацией предложение о непринятии решения и призываем другие делегации последовать нашему примеру.
Больше примеров...
Решение (примеров 254)
This motion cannot be filed when an entitlement has already been decided in civil or other appropriate proceedings. Такое ходатайство не может быть подано, если решение о возмещении ущерба уже было вынесено в ходе гражданского или иного соответствующего судебного разбирательства.
Pursuant to Italian rules of civil procedure, the decision concerning the preliminary motion challenging jurisdiction was rendered by the Italian Supreme Court. В соответствии с Гражданско-процессуальным кодексом Италии предварительное ходатайство о непризнании компетенции было рассмотрено и решение по нему было принято Верховным судом Италии.
The Appeals Chamber found that the impugned decision was not subject to interlocutory appeal as of right because the motion was made pursuant to Rule 73 (A). Апелляционная камера заключила, что оснований для того, чтобы оспариваемое решение становилось предметом промежуточной апелляции, нет, поскольку ходатайство было подано в соответствии с правилом 73(A).
The Island Council of Curaçao unanimously adopted a motion in November 1998 acknowledging the importance of neighbourhoods to the development of Curaçao and the importance of local involvement in new initiatives. В ноябре 1998 года Островной совет Кюрасао единодушно принял решение, в котором признавалось большое значение общин для развития Кюрасао и важность участия местных структур в осуществлении новых инициатив.
4.6 Finally, the State party explains that the author could have also appealed the District Court decision with the General-Prosecutor's Office, with a request for the Prosecutor to introduce a protest motion with the Supreme Court, under the supervisory proceedings. 4.6 Наконец, государство-участник сообщает, что у автора была возможность обжаловать решение районного суда в Генеральной прокуратуре и обратиться к прокурору с ходатайством направить в Верховный суд протест в порядке судебного надзора.
Больше примеров...