And then the limbic system is activated when we see motion, when we see color, and there are primary shapes and pattern detectors that we've heard about before. | А лимбическая система активизируется, когда мы видим движение и цвета, и там же базовые формы и детекторы образов, о которых мы уже слышали. |
All the stars of this group share a roughly common motion through space, although they are not gravitationally bound. | Все звёзды ассоциации имеют схожее движение в пространстве, хотя гравитационно не связаны. |
Heliotropic flowers track the sun's motion across the sky from east to west. | Гелиотропные цветы отслеживают движение Солнца по небу в течение дня, с востока - на запад. |
What scientific principle explains the mind-bending motion... of this whipping wheel of wonder? | Его приводит в движение та же сила, что заставляет вращаться землю вокруг солнца и не дает вам улететь в открытый космос, где вас ждала бы неминуемая гибель. |
The both embodiments of the inventive device can be used in the form engines for rotatingly moving a shaft or for providing the impact-translational motion of the electric magnets. | Оба варианта заявленного устройства можно использовать как двигатели, создающие вращательное движение вала, либо ударно-поступательное движение электромагнитов. |
I'm prepared to approve your motion to dismiss... pending the testimony of the mother. | Я готов одобрить ваше ходатайство о закрытии дела на основании заявления матери. |
Cheeseman. Your motion to dismiss is based on? | На чем основано ходатайство об отклонении? |
On 23 February 2000, the Judicial Council of the Misdemeanours Court accepted the motion and acquitted the officers, reasoning that their acts could not be considered ultimately unjust, as their initial unjustness was eliminated by the fact that they had been performed in self-defence. | 23 февраля 2000 года Судебный совет суда по делам о мисдиминорах принял указанное ходатайство и снял обвинения с сотрудников полиции, постановив, что их действия нельзя рассматривать в конечном счете как противозаконные, поскольку их незаконность изначально опровергается тем фактом, что они были совершены в порядке самообороны. |
Every detainee had the right to file a motion pursuant to article 54 (a) of the Code of Criminal Procedures for review of his case by a judicial authority, the "investigating judge". | Каждый задержанный имеет право в соответствии со статьей 54(а) Уголовно-процессуального кодекса подать ходатайство о пересмотре его дела судебным органом или «проводящим расследование судьей». |
Motion for sentence or indictments | Ходатайство о вынесении приговора или обвинительного акта |
The representative of Belgium also spoke in opposition of the no-action motion, stating that every motion should be considered on its own merit. | Представитель Бельгии также высказался против предложения не принимать решение, заявив, что каждое предложение следует рассматривать по достоинству. |
A motion was passed by the islands' legislature in 1990 to review the Constitution. | Законодательный орган островов принял в 1990 году предложение о пересмотре положений Конституции. |
Mr. KUZNETSOV (Russian Federation) said that the proposal to defer consideration of the item was neither a procedural motion nor an amendment to the earlier proposal. | Г-н КУЗНЕЦОВ (Российская Федерация) говорит, что предложение о переносе рассмотрения данного пункта не является ни предложением процедурному вопросу, ни поправкой к ранее выдвинутому предложению. |
I move the motion. | У меня есть предложение. |
China and the Sudan made statements against the motion and the United States of America and Chile made statements in favour of the motion. | Китай и Судан выступают против, а Соединенные Штаты Америки и Чили - за это предложение. |
The plan you set into motion without approval. | План, что ты привела в действие без разрешения. |
Dar admits that he lost control of the plan he set into motion, but still doesn't think he was wrong in his intentions as he finds Keane "distinctly un-American". | Дар признаёт, что он потерял контроль над планом, который он ввёл в действие, но по-прежнему не думает, что его намерения были неправильными, так как считает, что Кин вела себя «явно не по-американски». |
It's about a new plan going into motion in Afghanistan. | О новом плане, вводимом в действие в Афганистане. |
Assault is motion towards, I feel... it takes an accusative. | Нападение - это любое действие в отношении... Не знаю, здесь нужен родительный падеж. |
The link (3) actuates a unit (5) for converting the relative motion into physically controlling actions. | Звено (З) приводит в действие узел для преобразования относительной подвижности в - физически управляющие воздействия (5). |
A tribunal may also review its decision of its own motion. | Кроме того, Совет может по собственной инициативе рассмотреть тот или иной законопроект. |
The Commissioner can act on the motion of citizens or their organizations, local governments, as well as at his or her own initiative (article 9), and is empowered to undertake a broad range of actions. | Уполномоченный может действовать на основании ходатайства граждан или их организаций, местных органов власти, а также по своей собственной инициативе (статья 9) и наделен широкими полномочиями. |
As for cases which appear to be ill-founded the tribunals may hold a pre-hearing review, either of their own motion or at the request of a party to the case. | Что касается дел, представляющихся необоснованными, то трибуналы могут либо по своей собственной инициативе, либо по просьбе соответствующей стороны проводить их предварительное рассмотрение. |
(c) The requested State may, on its own motion or at the request of the Prosecutor, subsequently consent to the disclosure of such documents or information. | с) Впоследствии запрашиваемое государство может по своей собственной инициативе или по просьбе Прокурора дать согласие на обнародование таких документов или информации. |
6.31 bis Procedure on the motion of the Court | 6.31 бис Процедура по инициативе Суда |
A ministerial conference will set into motion the collaboration needed by Governments, together with the international community and including partners in the non-governmental and private sectors, to reduce deaths and injuries on the roads. | Конференция на уровне министров позволит положить начало сотрудничеству, которое необходимо правительствам для того, чтобы вместе с международным сообществом, включая партнеров в неправительственном и в частном секторах, сократить показатели гибели людей и травматизма на дорогах. |
In 2015, Pinto worked on Andy Serkis' Mowgli: Legend of the Jungle, a motion capture adventure fantasy film based on Rudyard Kipling's The Jungle Book. | В 2015 году Пинто приступила к работе над фильмом Энди Серкиса «Книга джунглей: Начало», основанном на романе Редьярда Киплинга. |
Mr. Verbeke recalled that, nearly one year ago, the Security Council had referred the situations in Burundi and Sierra Leone to the Commission, thereby setting into motion its work. | Г-н Вербеке напоминает, что почти год назад Совет Безопасности передал Комиссии вопросы об урегулировании ситуации в Бурунди и Сьерра-Леоне, тем самым положив начало ее работе. |
The motion comic version of Transformers: Movie Prequel titled Transformers: Beginnings (albeit excluding characters not present in the movie) is included in the Transformers DVD. | Анимированная комикс адаптация «Трансформеры: Кино-приквел» под названием «Трансформеры: Начало» (хотя исключая персонажей, которых нет в фильме) включена в «Трансформеры (фильм)» DVD. |
In day 18.10.2009 Michael Nyman, The Motion Trio and Nigel Barr will take a stand together in Concert Studio of Polish Radio Channel Third. | В 00.00 официальное начало продаж нового CD "Моушен Трио и Майкл Найман". |
She's dropping all charges against James Paulsen, and we withdraw our motion to dismiss. | Она снимает все обвинения против Джеймса Полсена, а мы отзываем прошение. |
Because a judge decided to rule on your motion to dismiss after all. | Судья всё-таки решила рассмотреть твое прошение о прекращении дела. |
Your motion to dismiss is denied, Mr. Ackerman, but, Mr. Ross, I am inclined to agree that your history is relevant to this case, which means, if he wants to bring it up at trial, I'm not stopping him. | Ваше прошение о закрытии дела отклонено, мистер Экерман, но, мистер Росс, я склонен согласиться, что ваше прошлое относится к делу, что означает, если он захочет озвучить это в суде, я не буду его останавливать. |
I'm meeting with your union rep in an hour to discuss our options, then I'll be filing a motion to suppress evidence, given the unwarranted search and seizure. | Я встречаюсь с представителем твоего профсоюза через час, чтобы обсудить варианты, затем я подам прошение об исключении улик, полученных и изъятых во время обыска без ордера. |
Motion to set aside verdict. | Прошение об отмене вердикта. |
Subsequently, a motion of no action was made by the representative of Cuba. | Впоследствии представитель Кубы предложил не принимать решения по этому вопросу. |
The Chamber granted the prosecution motion, and the defence requested certification to appeal the decision. | Камера удовлетворила ходатайство обвинения, а защита ходатайствовала об обжаловании такого решения. |
A motion for execution could only be ordered on the basis of an enforceable decision if the time limit for voluntary fulfilment had expired. | Решение об исполнении постановления может быть принято только на основе применимого решения, если истек срок для добровольного выполнения решения. |
At the same meeting, following a statement by the representative of the United States, the representative of Egypt put forward a motion to take action immediately on the draft resolution. | На том же заседании после заявления представителя Соединенных Штатов представитель Египта внес предложение о безотлагательном принятии решения по этому проекту резолюции. |
She therefore called on all States to vote in favour of the no-action motion, regardless of their position on the draft resolution. | Поэтому оратор призывает все государства голосовать за предложение не принимать никакого решения независимо от их позиции по проекту резолюции. |
Illustrations of the main actions using the theory presented before: progressive instruction starting on how to take the tempo, going through how to parry and riposte in a single motion, touching on the four hand-parries and the voids, and ending on how to defeat these. | Иллюстрации основных действий с использованием представленной ранее теории: прогрессивное обучение, начинающееся с того, как принять темп, пройти, прохождение парирования и удар в один ход, касаясь четырех рук и пустоты, заканчивая тем, как разрушить это. |
You file your motion, I'll file mine. | Если пустишь в ход свое ходатайство, я отправлю свое. |
Moving this lever towards the bow of the craft shall produce forward motion and moving it towards the stern shall produce movement astern. | После перемещения этого рычага по направлению к носу судно должно двигаться вперед, а после его перемещения к корме должен включаться задний ход. |
bouger d'arrière en avant - move back and forth - geste, mouvement - motility, motion, move, movement [Hyper. | bouger d'arrière en avant - geste, mouvement - движение, жест, телодвижение, ход механизма [Hyper. |
changer de posture - change posture - geste, mouvement - motility, motion, move, movement [Hyper. | changer de posture - geste, mouvement - движение, жест, телодвижение, ход механизма [Hyper. |
You can use predefined or your own motion paths. | Можно использовать предопределенные или собственные пути перемещения. |
Observations of the apparent motion of Mars through the constellations obtained over a period of many years. | Наблюдения видимого перемещения Марса через созвездия, сделанные в течение многих лет. |
Nippon Thompson Co. Ltd. is a specialist in the manufacture and sale of needle roller bearings and linear motion products! | Nippon Thompson Co. Ltd. является специалистом по производству и продаже игольчатых подшипников и систем линейного перемещения! |
"Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; | 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения; |
Because a dynamic head restraint system requires a certain range of motion to work effectively, an "undeployed" dynamic head restraint system might not meet the static performance requirements, in particular the backset measurement requirements. | Поскольку для эффективного функционирования динамической системе подголовников требуется определенный диапазон перемещения, динамическая система подголовников в "невыдвинутом положении" может не удовлетворять требованиям, предъявляемым к измерению заднего расстояния. |
The German court ordered an oral hearing at which the claimant did not appear while the defendant's representative orally repeated his request to deny the motion referring to the reasons stated in his brief. | Суд Германии постановил провести устное разбирательство, на котором истец не присутствовал, а представитель ответчика устно повторил свою просьбу отклонить данный иск, ссылаясь на изложенные в письме основания. |
As he did not obtain such permission, the author kept refusing to respond to the Court's request. On 7 October 2004, the Court decided that, if the author failed to provide this information, Mrs Vargay might bring a motion. | Поскольку он такого разрешения не получил, автор продолжал упорствовать на своем отказе представить требуемую судом информацию. 7 октября 2004 года суд постановил, что, если автор не представит эту информацию, г-жа Варгай будет вправе предъявить ему иск. |
Your Honor, I'd like to make motion at this time to dismiss this lawsuit. | Ваша честь, Я хотела бы подать ходатайство отклонить этот иск. |
He's talking about the fact that the other side filed a motion to dismiss this thing. | О том, что с той стороны подали иск о закрытии дела. |
The Government has moved for dismissal or summary judgement of the separate action filed by the same organization in federal district court in Oregon. Al-Haramain's response to the motion is due on 24 April 2008. | Правительство обратилось с предложением отклонить или рассмотреть в порядке упрощенного судопроизводства еще один иск, поданный этим же фондом в федеральный окружной суд в Орегоне. |
Some species of octopus can mimic a selection of other animals by changing their skin color, skin pattern and body motion. | Некоторые виды осьминогов способны изображать других животных, меняя цвет и форму кожи и копируя манеру двигаться. |
Moving this lever towards the bow of the craft shall produce forward motion and moving it towards the stern shall produce movement astern. | После перемещения этого рычага по направлению к носу судно должно двигаться вперед, а после его перемещения к корме должен включаться задний ход. |
You say there's another motion besides forward and backward! | Ты говоришь, что можно двигаться еще куда-то, кроме как вперед и назад. |
Everytime I'm on a train, the motion of the train does this to me | Каждый раз, когда поезд начинает двигаться, у меня это происходит. |
Most of Korby's prank stuff... It's motion sensor activated, so until I get a chance to process it all, you need to move very... slowly. | Большинство из приколов Корби активируются сенсорами движения, пока я со всеми не разберусь, вам придется двигаться очень медленно. |
Character animation was accomplished through key frame animation instead of the more common motion capture technique. | Анимация персонажей была создана с помощью технологии ключевого кадра, использованной вместо более распространённой на тот момент техники motion capture. |
She was formerly the Chairperson of Metro Goldwyn Mayer's Worldwide Motion Picture Group. | Ранее являлась председателем Worldwide Motion Picture Group медиакомпании Metro-Goldwyn-Mayer. |
A motion comic (or animated comic) is a form of animation combining elements of print comic books and animation. | Анимированный комикс (англ. Motion comic) - разновидность комикса, объединяющая в себе элементы печатных комиксов и анимации. |
Fleischer, along with his wife Essie, moved to the Motion Picture Country House in 1967. | В конце концов, в 1967 году Флейшер вместе с женой переехал в дом престарелых для работников киноиндустрии Motion Picture Country House. |
Jerzy Skolimowski's thriller "Essential Killing" - a history of Afghan convict with Vincent Gallo, Emmanuelle Seigner and Motion Trio - has qualified for the main competition and shall compete to win a first award of the Golden Lion. | Музыканты четырехкратно выступили перед несколькими тысячами зрителей, которые овациями стоя вызывали исполнителей на бис. В репертуаре были произведения Ф.Шопена, Я.Войтаровича, а также Motion Trio. |
A no-action motion on this draft resolution had already been presented in Third Committee and had failed. | Предложение о непринятии решения по данному проекту резолюции уже было внесено в Третьем комитете и было отклонено. |
The New Zealand delegation would vote against the no-action motion and hoped that all other delegations would support its position. | Делегация Новой Зеландии будет голосовать против предложения о непринятии решения и выражает надежду, что все остальные делегации поддержат ее позицию. |
In line with our firm and principled position, Pakistan supports the no-action motion on draft resolution III, and will vote in favour of it. | В соответствии со своей твердой и принципиальной позицией Пакистан поддерживает предложение о непринятии решения по проекту резолюции III и проголосует в поддержку этого предложения. |
For these reasons, the member States of the European Union will abstain on this amendment, as we did on the no-action motion. | В силу этого члены Европейского союза при голосовании по данной поправке, как и при голосовании по предложению о непринятии решения, воздержатся от голосования. |
For its part, France hopes that the largest possible number of delegations, aware of the responsibility incumbent upon them, will vote in favour of this motion for non-action. | Со своей стороны, Франция надеется, что как можно большее число делегаций, которые отдают себе отчет о возложенной на них ответственности, проголосуют за это предложение о непринятии решения. |
Upon motion of the government, the Ninth Circuit then dismissed the case as moot and vacated the second panel decision. | По ходатайству правительства суд девятого округа прекратил дело как спорное и отменил решение коллегии второго состава. |
And I'm moving that the defense's motion to suppress Be denied. | И я принимаю решение отклонить ходатайство защиты об отводе улики. |
Under article 12.14 (point 2) of the Code, once the protest motion has been examined, the decision may be partly or totally revoked, and the case may be referred back for review. | Пунктом 2 статьи 12.14 Кодекса установлено, что по результатам рассмотрения протеста может быть принято решение об отмене постановления полностью или в части и направлении дела на новое рассмотрение. |
Three days later, the Senate adopted a motion of censure, alleging that the Government had failed to act effectively to control the cost of living. | Через три дня сенат принял решение о вынесении неудовлетворительной оценки, утверждая, что правительство не смогло эффективно сдержать рост стоимости жизни. |
The court shall decide about prosecutor's motion of provisional detention of the apprehended person within 48 hours from the delivery into provisional detention, otherwise the person must be released. | Суд принимает решение относительно ходатайства прокурора о временном заключении под стражу задержанного лица в течение 48 часов с момента доставки для предварительного содержания под стражей, либо это лицо должно быть освобождено. |