Английский - русский
Перевод слова Motion

Перевод motion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Движение (примеров 397)
The basic idea of the old quantum theory is that the motion in an atomic system is quantized, or discrete. Основной идеей старой квантовой теории является то, что движение атомной системы является квантованным (дискретным).
Shots using the Spydercam were pre-planned in digital versions of cities, and the camera's movement was controlled with motion control, making it highly cost-effective. Кадры с использованием Spydercam были предварительно спланированы в цифровых версиях городов, и движение камеры контролировалось с помощью управления движением, что сделало его очень рентабельным.
The motion of the robot tool is controlled relative to the work piece on the positioner. Движение инструмента робота контролируется в зависимости от положения детали на позиционере.
Heliotropic flowers track the sun's motion across the sky from east to west. Гелиотропные цветы отслеживают движение Солнца по небу в течение дня, с востока - на запад.
The solution was to add a very slight constant idle motion to the Pip-Boy, the sense that the player character is breathing, his arm not perfectly steady. Решение было в том, чтобы добавить небольшое "броуновское движение" устройства - герой дышит, его рука не застыла неподвижно.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 876)
Enough for you to write a motion. Этого хватит, чтобы написать ходатайство.
The Trial Chamber granted the Prosecutor's motion to join the two indictments and denied the defence's challenge to the jurisdiction of the Tribunal. Судебная камера удовлетворила ходатайство обвинения об объединении двух обвинительных заключений и отклонила протест защиты в отношении юрисдикции Трибунала.
A motion by the Office of the Prosecutor for criminal sanctions was not admitted by the Superior Court; Ходатайство прокуратуры о вынесении уголовного наказания было отклонено Высшим судом;
Following his transfer to the Tribunal on 7 March, the accused made an initial appearance on 9 March, at which he entered a plea of not guilty to all charges. On 9 June, the Trial Chamber granted the accused's motion for provisional release. Он был передан в распоряжение Трибунала 7 марта, и его первоначальная явка состоялась 9 марта, на которой он сделал заявление о непризнании себя виновным по всем пунктам обвинения. 9 июня судебная камера удовлетворила ходатайство обвиняемого о временном освобождении.
In this context, it is submitted that a constitutional motion is not a remedy available to the author, as he does not have the means to pursue such a course of action and legal aid is not made available for this purpose. В этой связи утверждается, что конституционное ходатайство не является средством правовой защиты, доступным для автора, поскольку у него нет средств, необходимых для того, чтобы действовать подобным образом, а правовую помощь для этих целей ему не предоставили.
Больше примеров...
Предложение (примеров 527)
If such a motion carries, debate ends immediately and the Senate proceeds to vote. Если такое предложение принимается, обсуждение немедленно заканчивается, и Сенат переходит к голосованию.
I second Britta's motion, not movement. Я поддерживаю предложение, а не предлог Бритты.
Accordingly, the motion was put to a vote. Это предложение было, соответственно, поставлено на голосование.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) asked the representative of Portugal to clarify whether, by invoking rule 120 of the rules of procedure, she had intended her proposal to be a motion under that rule. Г-н Хан (секретарь Комитета) обращается к представителю Португалии с просьбой уточнить, имела ли она намерение, ссылаясь на правило 120 правил процедуры, представить на основании этого правила конкретное предложение.
Urge like-minded countries to propose a motion to the United Nations General Assembly to seek an advisory opinion from the International Court of Justice (ICJ); настоятельно призывает страны-единомышленники внести в Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций предложение ходатайствовать о вынесении консультативного заключения Международным Судом;
Больше примеров...
Действие (примеров 41)
Jonathan set his own destiny into motion. Джонатан привёл колесо своей судьбы в действие.
It is indeed the Security Council which may significantly contribute to putting the mechanism of the Court into motion. Действительно, именно Совет Безопасности может внести существенный вклад в приведение механизма Суда в действие.
You think I put Plan B into motion? Думаешь, я могла привести план Б в действие?
Assault is motion towards, I feel... it takes an accusative. Нападение - это любое действие в отношении... Не знаю, здесь нужен родительный падеж.
The link (3) actuates a unit (5) for converting the relative motion into physically controlling actions. Звено (З) приводит в действие узел для преобразования относительной подвижности в - физически управляющие воздействия (5).
Больше примеров...
Инициативе (примеров 126)
Set-off should be claimed and could not be granted of the tribunal's own motion. Зачет должен производиться только по требованию сторон и не может осуществляться судом по его собственной инициативе.
The Commissioner could not conduct an investigation on her own motion until early in 2000 when the law was amended and such investigation may now be carried out. Уполномоченная не могла проводить расследования по своей собственной инициативе до 2000 года, когда в закон были внесены поправки, и в настоящее время проведение таких расследований является возможным.
The Constitutional Court has the competence to rule on the constitutionality of laws but cannot do so on its own motion; only certain persons, specified by law, may request rulings. Конституционный суд уполномочен принимать решения о конституционности законов, однако он не может принимать такие решения по собственной инициативе; только некоторые четко указанные законом лица могут ходатайствовать о вынесении таких решений.
The Chamber shall, subject to this Statute and the rules, have, inter alia, the power on the application of a party or of its own motion to: С учетом настоящего Устава и в соответствии с Регламентом Палата по ходатайству любой стороны или по собственной инициативе имеет, в частности, право:
All complaints shall be transmitted to the Presidency, which may also initiate proceedings on its own motion, and which shall, pursuant to the Regulations, set aside anonymous or manifestly unfounded complaints and transmit the other complaints to the competent organ. Все жалобы передаются в Президиум, который может также начать судебное разбирательство по собственной инициативе и который, согласно Регламенту, не рассматривает анонимные или явно необоснованные жалобы и передает другие жалобы компетентному органу.
Больше примеров...
Начало (примеров 16)
Unfortunately, now that the Security Council in its initial resolution 943 (1994) has already set into motion this course of action, we are left with the option of trying to maximize its benefit or continue to oppose it. К сожалению, сейчас, когда Совет Безопасности в своей ранее принятой резолюции 943 (1994) уже положил начало такому процессу, у нас не остается иного выбора, кроме как пытаться обеспечить его максимальную эффективность либо продолжать выступать против него.
A ministerial conference will set into motion the collaboration needed by Governments, together with the international community and including partners in the non-governmental and private sectors, to reduce deaths and injuries on the roads. Конференция на уровне министров позволит положить начало сотрудничеству, которое необходимо правительствам для того, чтобы вместе с международным сообществом, включая партнеров в неправительственном и в частном секторах, сократить показатели гибели людей и травматизма на дорогах.
The origins of Roulette - French for "small wheel" - are lost to time, traced back to Tibetan monks while others, to a famous French mathematician in search of perpetual motion. Первое надежное сообщение о Рулетке (в переводе с французского - "небольшое колесо") - это начало игр в европейских казино в конце 18-го столетия. Игра проходила в современном Монако, и её до сих пор связывают с городом Монте-Карло.
Eight years ago, the prosecution used a motion in limine to keep out evidence about a suspicious fire in another one of the record-store owner's buildings. Восемь лет назад обвинение начало слушания с ходатайства о неразглашении данных, чтобы избежать огласки об уликах с подозрительного пожара в другом здании, принадлежащем владельцу музыкального магазина.
In day 18.10.2009 Michael Nyman, The Motion Trio and Nigel Barr will take a stand together in Concert Studio of Polish Radio Channel Third. В 00.00 официальное начало продаж нового CD "Моушен Трио и Майкл Найман".
Больше примеров...
Прошение (примеров 79)
On 11 June 2007, the Prosecutor filed a motion for the referral of the case of one fugitive, Fulgence Kayishema, to Rwanda. 11 июня 2007 года Обвинитель подал прошение о передаче Руанде дела одного из лиц, скрывающихся от правосудия, - Фульгенса Кайишемы.
It ignored Mr. Idiev's withdrawal of his confessions obtained under duress during the pre-trial investigation and dismissed a motion submitted by his lawyer to examine OCD officers and the investigator in court. Суд игнорировал отказ г-на Идиева от своих признательных показаний, полученных под принуждением в ходе предварительного следствия, и отклонил прошение его адвоката допросить сотрудников УБОП и следователя в суде.
2.8 The deportation of the author and his family was scheduled for 8 September 2009. A motion for stay of deportation was filed on 31 August 2009 and was still pending before the Federal Court at the time of submission of the communication to the Committee. 2.8 Депортация автора и его семьи была назначена на 8 сентября 2009 года. 31 августа 2009 года автором было подано прошение о приостановлении депортации, и на дату представления автором сообщения в Комитет рассмотрение этого прошения завершено пока не было.
We file a motion to postpone? Подадим прошение об отсрочке?
We would like to file a motion to exclude all pending ballots from the recount. Мы бы хотели подать прошение об исключении всех новых бюллетеней из пересчёта.
Больше примеров...
Решения (примеров 311)
If so, it would be tantamount to calling for a motion for no action, and the Group of 77 and China would object. Если так, то это было бы равносильно призыву о непринятии решения и Группа 77 и Китай будут возражать против этого.
The President: Since the motion for no action was not adopted, the Assembly will next proceed in accordance with rule 90 of the rules of procedure to take a decision on the amendment contained in document A/S-26/L.. Председатель: Поскольку предложение не предпринимать никаких действий не было принято, Ассамблея, в соответствии с правилом 90 Правил процедуры, перейдет к принятию решения по поправке, содержащейся в документе A/S-26/L.. Передаю слово представителю Пакистана для выступления по порядку ведения заседания.
Also at the 34th meeting, the representative of the Russian Federation proposed a motion requiring that no decision be taken on the proposal of the representative of Germany, in accordance with rule 67, paragraph 2, of the rules of procedure of the Council. Также на 34-м заседании представитель Российской Федерации внес предложение не принимать никакого решения по предложению представителя Германии в соответствии с пунктом 2 правила 67 правил процедуры Совета.
Mr. Michelsen (Norway), speaking against the no-action motion, said that all texts submitted to the Committee should be reviewed on their merits, and delegations should be allowed to comment on them without the use of procedural means to prevent action on substance. Г-н Михельсен (Норвегия), выступая против предложения не принимать решения, говорит, что все представляемые Комитету документы следует рассматривать с учетом их существа, при этом делегациям необходимо дать возможность их прокомментировать, не прибегая к процедурным средствам, препятствующим принятию решения по существу вопроса.
Regarding the no-action motion, the European Union voted against, on the basis of the EU's long-standing opposition to the use of no-action motions, which it considers contrary to the spirit of dialogue. Что касается предложения об отказе от принятия решения, то Европейский союз голосовал против него, исходя из своего долговременного возражения против использований предложения об отказе от принятия решения, что, по его мнению, противоречит духу диалога.
Больше примеров...
Ход (примеров 22)
Little something I put into motion that you'll never be able to stop. То маленькое, чему я дал ход, и чего тебе не остановить.
Often motion of work prompts work assignment and sometimes it strongly differs from planned. Часто ход работы сам подсказывает направление работы и иногда это сильно отличается от задуманного.
You both took the notes that I gave you and put them into motion, you know? Вы обе взяли все ноты, которые я вам дал и пустили их в ход, понимаете?
Illustrations of the main actions using the theory presented before: progressive instruction starting on how to take the tempo, going through how to parry and riposte in a single motion, touching on the four hand-parries and the voids, and ending on how to defeat these. Иллюстрации основных действий с использованием представленной ранее теории: прогрессивное обучение, начинающееся с того, как принять темп, пройти, прохождение парирования и удар в один ход, касаясь четырех рук и пустоты, заканчивая тем, как разрушить это.
You file your motion... Если ты пустишь в ход свое ходатайство...
Больше примеров...
Перемещения (примеров 32)
You can use predefined or your own motion paths. Можно использовать предопределенные или собственные пути перемещения.
This is all wasted motion. Все эти перемещения впустую.
Offices in Germany, Spain and the U.K. have their own warehouse and the facilities to modify linear motion products according to customer specifications. Офисы в Германии, Испании и Великобритании располагают своими собственными складами, а также мощностями, позволяющими подготавливать системы линейного перемещения в соответствии с техническими условиями заказчика.
Using the expertise and technology through years of experience producing needle roller bearings, they have developed a line of motion rolling guides units that combine carriages and track rails. Используя профессиональные знания и технологии, основанные на многолетнем опыте, полученном в ходе производства игольчатых подшипников, компания разработала линию роликовых направляющих для систем линейного перемещения, в которых были объединены каретки и направляющие.
In addition, the device for playing billiards comprises a mechanism for moving the cue ball knocking means designed in the form of a movable head connected to a twin-axis drive for carrying out the parallel-plane motion thereof through the entire surface of the table. Кроме того, устройство для игры в бильярд содержит механизм перемещения средства нанесения удара по битку, выполненный в виде подвижной головки, связанной с двухкоординатным приводом, обеспечивающим её плоскопараллельное перемещение относительно всей поверхности бильярдного стола.
Больше примеров...
Иск (примеров 35)
In response to this notice, the author filed a petition informing the Court that the liquidation had taken place on 3 January 1996. 2.4 On 18 December 1995, Waldemar filed his first motion to replace the author as liquidator. В ответ на это постановление автор уведомил суд о том, что ликвидация состоялась З января 1996 года. 2.4 18 декабря 1995 года Вальдемар подал первый иск, с тем чтобы сместить автора с должности ликвидатора.
On 15 March 1996, the Plock District Court held a "closed hearing" on the motion to change liquidators. 15 марта 1996 года районный суд Плока на "закрытом заседании" рассмотрел иск о замене ликвидатора.
The authors filed a motion with the Yykhvi Administrative Court against the Narva hospital for its refusal to provide information on the above matter, but it was rejected. Авторы подали иск в административный суд города Йыхви в отношении больницы города Нарвы за отказ предоставить информацию по указанному выше вопросу, но он был отклонен.
Your Honor, we have a motion to dismiss the lawsuit. Ваша Честь, мы предлагаем отклонить иск мисс Хиггинс.
The district court judge nonetheless ruled that she, herself, couldn't hear the similarities between the two songs and dismissed the case, denying the motion for the songs or case to be heard by a jury. Окружной суд, тем не менее, постановил, что она могла не слышать схожести между двумя песнями и отклонил иск, отказав в запросе песен или заведения дела с целью услышать песню присяжным.
Больше примеров...
Двигаться (примеров 16)
Some species of octopus can mimic a selection of other animals by changing their skin color, skin pattern and body motion. Некоторые виды осьминогов способны изображать других животных, меняя цвет и форму кожи и копируя манеру двигаться.
Without this acceleration, the object would move in a straight line, according to Newton's laws of motion. Без этого ускорения объект будет двигаться прямолинейно в соответствии с законами Ньютона.
I still have full range of motion. Я могу двигаться в полную силу.
The motion sensor is calibrated to not shoot anything before the door, but it will take out anything that moves on the other side of it. Датчик движения настроен на определенную область перед дверью, и он откроет огонь если что то начнет двигаться с другой стороны.
The gravity of the Moon changed the spacecraft's orbit; also, because of the Moon's own orbital motion, the spacecraft's orbital plane was also changed. Под действием гравитации Луны орбита аппарата изменилась; кроме того, поскольку Луна продолжала двигаться по своей орбите, изменилась и плоскость орбиты космического аппарата.
Больше примеров...
Motion (примеров 117)
That year, Cooper appeared for the first time on the Motion Picture Herald exhibitor's poll of top ten film personalities, where he would remain for the next twenty-three years. В этом году актер впервые попал в первую десятку кинематографистов «Motion Picture Herald» и оставался там в течение следующих 23 лет.
The Motion Trio earned many great reviews at the "La Folle Journee" festival, played a live concert on ARTE TV, Radio France Musique and in addition recorded another album. Группа Motion Trio на фестивале "La Folle Journee" получила множество замечательных рецензий, выступала с живыми концертами на ARTE TV, Radio France Musique, а также записала очередной диск.
Live versions of all but "The Prettiest Star" and "Lady Grinning Soul" have been released on various discs including Ziggy Stardust: The Motion Picture, David Live and Aladdin Sane - 30th Anniversary. Концертные версии всех песен, кроме «The Prettiest Star» и «Lady Grinning Soul» были выпущены на различных дисках, включая «Ziggy Stardust - The Motion Picture», «David Live» и «Aladdin Sane - 30th Anniversary».
Fleischer, along with his wife Essie, moved to the Motion Picture Country House in 1967. В конце концов, в 1967 году Флейшер вместе с женой переехал в дом престарелых для работников киноиндустрии Motion Picture Country House.
That same year, they also made their debut on Axtone Records with their rendition of "Committed To Sparkle Motion" by Discopolis. В том же году они дебютировали на лейбле Axtone Records с треком «Committed To Sparkle Motion».
Больше примеров...
Непринятии (примеров 58)
Therefore, a no-action motion on the adoption of the Declaration did not make any sense. Поэтому предложение о непринятии решения по Декларации необоснованно.
The New Zealand delegation would vote against the no-action motion and hoped that all other delegations would support its position. Делегация Новой Зеландии будет голосовать против предложения о непринятии решения и выражает надежду, что все остальные делегации поддержат ее позицию.
He urged members to consider the consequences of a no-action motion: it would give perpetrators of human rights violations a sense of comfort and immunity, while intensifying the loneliness and helplessness of the victims. Он настоятельно призывает членов Комитета задуматься о последствиях предложения о непринятии решения: такой шаг создаст у нарушителей прав человека ощущение комфортности и безнаказанности и усилит одиночество и беспомощность жертв таких нарушений.
Endorse the commitment to discourage, during diplomatic consultations, such practices as the "no action motion" on a particular draft resolution. Ратифицировать принятое обязательство бороться, путем дипломатических консультаций, против практики вынесения предложений о непринятии решения по определенным проектам резолюций.
By 2 votes to 38, with 106 abstentions (recorded vote), the motion for no action was not adopted. Предложение о непринятии решения было отклонено 38 голосами против 2 при 106 воздержавшихся (заносимое в отчет о заседании голосование).
Больше примеров...
Решение (примеров 254)
It should be noted that the decision of the Referral Bench on any such motion may be appealed by the accused or the Prosecutor as of right. Следует отметить, что обвиняемый или Обвинитель вправе обжаловать решение Коллегии по передаче дел по любому подобному ходатайству.
We appeal to all States to act on principle and to vote in favour of the no action motion on the draft resolution on the situation of human rights in Belarus, or against the draft resolution should it come to a vote. Мы призываем все государства проявить принципиальность и проголосовать за процедурное решение о снятии проекта резолюции о положении с правами человека в Беларуси с рассмотрения и против этого документа в случае голосования по его существу.
Motion Twin opted to use Steam's Early access approach to both gauge interest and to get real-time feedback from players on game features and the balance from procedural generation. Motion Twin приняла решение воспользоваться системой раннего доступа в сети цифровой дистрибуции Steam, чтобы, с одной стороны, привлечь интерес к игре до выхода, а с другой - получать в реальном времени отзывы от игроков по особенностям игры и балансу, связанному с процедурной генерацией.
6 "Decision on Interlocutory Appeals Regarding the Continuation of Proceedings with a Substitute Judge and on Nzirorera's Motion for Leave to Consider New Material", 28 September 2004; and "Reasons" for the Decision, 22 October 2004. 6 «Решение по промежуточным апелляциям относительно продолжения разбирательства с участием запасного судьи и по ходатайству Нзирореры относительно разрешения рассмотреть новые материалы», 28 сентября 2004 года; и «мотивы» решения, 22 октября 2004 года.
The Shirinyan trial continued on November 7, 2008. It was however postponed until November 19 by a motion of the prosecutor. Однако судья, госпожа Цира Майсурадзе, отклонила ходатайство, заявив, что решение о проведении суда в Ахалцихе, принято тбилисским апелляционным судом и она не видит никаких оснований и права отменить его.
Больше примеров...