The rule should specify whether the motion should be verbal or written. |
В правиле следует указать, должно ли такое предложение вноситься в устной или письменной форме. |
The Government of Maldives is in the process of submitting the motion to Parliament, on or around 28 June 2013. |
Правительство Мальдивских Островов планирует представить парламенту свое предложение ориентировочно 28 июня 2013 года. |
The motion was not put to a vote in the Assembly. |
Это предложение не было вынесено на голосование в парламенте. |
She added that the motion would have precedence, in accordance with rule 52. |
Она добавила, что это предложение будет обладать первоочередностью в соответствии с правилом 52. |
Currently, the Gender Equality Unit is preparing the submission of the "Strategy +1" motion to the government. |
В настоящее время Отдел по вопросам гендерного равенства готовится представить правительству предложение по "Стратегии+1". |
The Government Plenipotentiary for Equal Treatment has been authorised by the Prime Minister to submit to the Council of Ministers a motion for Convention ratification. |
Премьер-министр поручил правительственному уполномоченному по вопросам равного обращения представить Совету министров предложение по ратификации Конвенции. |
This motion was tabled in June 2012 and it took four months to consider. |
Это предложение было представлено в июне 2012 года, и на его рассмотрение ушло четыре месяца. |
This was the reason why the Federal Council proposed that the motion should be set aside. |
По этой причине Федеральный совет предложил отклонить предложение. |
The Parliament approved the motion in 2010 by a small majority. |
Парламент незначительным большинством голосов принял данное предложение в 2010 году. |
Whenever I announce I have a new motion to introduce, he flinches. |
Всякий раз, как я говорю, что у меня есть новое предложение, он вздрагивает. |
First you lost your investors, now there's a motion before council to revert the land back to agriculture. |
Сперва потеряли своих инвесторов, теперь предложение совету вернуть земли под сельское хозяйство. |
The motion to remove Will Gardner from name partnership and replace him with David Lee also fails. |
Предложение исключить Уилла Гарднера из именных партнеров и заменить его на Дэвида Ли также не прошло. |
I mean Mrs. Florrick's motion... |
То есть, предложение миссис Флоррик... |
I heartily commend the motion proposed by Marcus Tullius Cicero. |
От всего сердца поддерживаю предложение, выдвинутое Марком Туллием Цицероном. |
If the motion is to remove him, I'd vote no. |
Если предложение за то, чтобы снять его с должности, я голосую "нет". |
I would therefore invite delegations that so wish to speak either for or against the motion. |
Поэтому я предлагаю делегациям, которые желают поступить подобным образом, высказаться за предложение или против него. |
The motion reflected the importance attached by his delegation to the extensive effort involved in the elaboration of the draft resolutions. |
Это предложение отражает ту важность, которую придает делегация значительным усилиям, предпринятым в ходе разработки проектов резолюций. |
Mr. Xie Bohua (China) supported the motion. |
Г-н Се Бохуа (Китай) поддерживает данное предложение. |
She would therefore vote in favour of the motion. |
В связи с этим оратор будет голосовать за данное предложение. |
Any such motion ran counter to the spirit of dialogue and would prevent the Third Committee from giving serious consideration to the issues addressed. |
Любое такое предложение противоречит духу диалога и не позволит Третьему комитету серьезно проанализировать рассматриваемые проблемы. |
The motion was adopted by the Council without a vote. |
Это предложение было принято Советом без голосования. |
Such a motion seeks to prevent the General Assembly from acting upon the recommendation of the Third Committee. |
Такое предложение призвано помешать Генеральной Ассамблее принять решение по рекомендации Третьего комитета. |
All delegations should uphold the important role of the General Assembly and the Third Committee in that regard by rejecting the motion. |
Все делегации должны укрепить важную роль Генеральной Ассамблеи и Третьего комитета, отвергнув внесенное предложение. |
The motion was rejected in August. |
Это предложение было отвергнуто в августе. |
On 1 August Parliament defeated a motion seeking to abolish the death penalty. |
Первого августа парламент отклонил предложение об отмене смертной казни. |