| The motion for legal guardianship is denied. | Ходатайство о предоставлении опеки отклонено. |
| Let me see the motion. | Дай я посмотрю ходатайство. |
| I read your motion. | Я читал ваше ходатайство. |
| Defendant's motion to dismiss is granted. | Ходатайство ответчика решено отклонить. |
| Would you like to change your motion? | Вы хотите поменять ходатайство? |
| The motion to quash is granted. | Ходатайство об отмене повестки удовлетворено. |
| One motion has been denied. | Одно ходатайство было отклонено. |
| (b) "Subsidiary motion" | Ь) "Дополнительное ходатайство" |
| The court granted the motion. | Суд удовлетворил это ходатайство. |
| Defense motion is taken under advisement. | Ходатайство защиты приняты к сведению. |
| Your motion for habeas corpus is denied. | Ваше ходатайство о пересмотре отклонено. |
| Plaintiff has a motion to compel? | У истца есть ходатайство? |
| Do I hear a second to Miss Partridge's motion? | Кто поддерживает ходатайство мисс Партридж? |
| I'm granting defendant's motion. | Я удовлетворяю ходатайство ответчика. |
| What type of motion, Mr. Crawford? | Какое ходатайство, мистер Кроуфорд? |
| One, after the motion to dismiss. | Первый: ходатайство об отводе |
| And this is a motion to suppress? | И это ходатайство об отмене? |
| The motion to dismiss is granted. | Ходатайство о прекращении дела удовлетворено. |
| The motion to dismiss is denied. | Ходатайство о прекращении дела отклонено. |
| I have a motion scheduled. | Я подам ходатайство о судебном запрете. |
| This is merely a motion to dismiss. | Это лишь ходатайство об отводе. |
| If the judge grants the motion. | Если судья удовлетворит ходатайство. |
| I ask that my motion be granted. | Прошу удовлетворить мое ходатайство. |
| Would you like to change your motion? | Хотите изменить ваше ходатайство? |
| The court, however, ruled against his motion. | Однако суд отклонил его ходатайство. |