Английский - русский
Перевод слова Motion
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Motion - Ходатайство"

Примеры: Motion - Ходатайство
On 7 June 2012, the Tribunal rejected Mr. Azam's motion for a review of the charges. 7 июня 2012 года Трибунал отклонил ходатайство г-на Азама о пересмотре предъявленных ему обвинений.
We would like to amend Mr. Kaswell's motion. Мы бы хотели изменить ходатайство мистера Косуэла
You've got a motion, counselor, before I call the jury? У вас есть ходатайство прежде, чем призывать присяжных?
I've filed a motion to subpoena all patient files from the prison's hospital from the past five years to determine a pattern of deliberate indifference. Я подала ходатайство рассмотреть карточки всех пациентов тюремной больницы за последние пять лет чтобы определить масштабы умышленной халатности.
The motion, before judge Becker, to re-open the Ferran case. Ходатайство судье Бейкеру, на пересмотр дела Феррен.
Your motion to dismiss is based on? На чем основано ходатайство об отклонении?
Prepare an amended motion, but don't file it yet. ѕодготовь исправленное ходатайство, но пока не регистрируй это.
Yes, you do, which is why I asked you... to be present for this motion. Да, несомненно, поэтому я и пригласил тебя на это ходатайство.
I'll have one of the paralegals help you file a motion to quash based on privilege. Я отправлю помощника юриста, чтобы помочь тебе составить ходатайство об отмене повестки на основании обязательств по неразглашению.
One referral was denied, another is pending and the Prosecutor withdrew her motion in relation to a case involving three accused. Ходатайство о передаче одного дела не было удовлетворено, другое ожидает рассмотрения, и Обвинитель отозвала свое ходатайство по одному делу, по которому проходят трое обвиняемых.
A motion filed by the defence under this rule at the close of the Prosecution's case generally resulted in a three-month delay in the proceedings. Ходатайство, поданное защитой в соответствии с этим правилом при завершении изложения обвинением своей версии, как правило, приводило к трехмесячной задержке в разбирательстве.
The remainder of the motion was dismissed. On 3 September 2001, the written judgement was issued. В остальных частях ходатайство было отклонено. З сентября 2001 года было обнародовано письменное решение.
In addition, the prosecution filed a motion for the taking of depositions for use at trial on 21 January 2003. Кроме того, обвинение подало ходатайство о снятии показаний для использования в ходе судебного разбирательства 21 января 2003 года.
In December 2012, a federal court denied the County's motion to dismiss the case, and the litigation is continuing in 2013. В декабре 2012 года федеральный суд не поддержал ходатайство графства о закрытии дела, и в 2013 году оно все еще находилось в стадии рассмотрения.
You've given us no alternative, Your Honor, but to file a motion to substitute Your Honor for cause. Вы не оставляете нам другого выбора, Ваша Честь, кроме как подать ходатайство о замене судьи для этого дела.
I'd just filed a motion to get her sentence reduced. Я подготовил ходатайство о сокращении срока.
You file your motion, I'll file mine. Если пустишь в ход свое ходатайство, я отправлю свое.
I understand there's a motion you'd like to be heard on. Как я понимаю, вы хотели бы подать ходатайство.
We were celebrating our first successful motion to suppress. ћы праздновали наше первое успешное ходатайство о прекращении дела.
4.8 The application for cassation motion of the author's counsel was made on 28 September 1995 when the term of one year had already expired. 4.8 Ходатайство о подаче кассационной жалобы со стороны адвоката автора было внесено 28 сентября 1995 года, т.е. после истечения годичного срока.
The Trial Chamber rejected the motion on 13 March 2003 so that the accused could be in possession of the supporting material before entering his plea. Судебная камера отклонила ходатайство 13 марта 2003 года, с тем чтобы обвиняемый мог иметь в своем распоряжении эти материалы до того, как он сделает свое заявление.
Accordingly, the motion was dismissed, but not before the Trial Chamber had issued a stern warning to the prosecution to heed its continuing obligations under rule 68. Поэтому это ходатайство было отклонено, однако перед этим Судебная камера строго предупредила обвинение соблюдать в дальнейшем обязанности по правилу 68.
Rule 72 provides that appeals from preliminary motions other than those challenging jurisdiction require certification by the Trial Chamber before which the motion has been filed. Правило 72 предусматривает, что апелляции, связанные с предварительными ходатайствами, помимо ходатайств, оспаривающих юрисдикцию, требуют удостоверения Судебной камерой, в которую было подано ходатайство.
Because I've prepared a motion based on a file dated September 14th. Потому что я придумал ходатайство основанное на файле созданным 14 сентября
I was filing our motion to dismiss when I noticed his office faxed the court from the Waldorf Astoria. Я заполнял ходатайство о прекращении дела, когда заметил, что его офис использовал для отправки судебных материалов факс отеля Волдорф Астория.