Английский - русский
Перевод слова Motion
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Motion - Ходатайство"

Примеры: Motion - Ходатайство
He filed a motion with the appeals court instead of the superior court, which accidentally triggered a death penalty review. Он подал ходатайство с апелляционный суд вместо вышестоящего суда, который случайно назначил пересмотр смертной казни
If you wanted to file a motion to dismiss, you would have done that already. Если бы ты хотела подать ходатайство, ты бы это уже сделала.
Yes, but if we file that motion and the prosecution connects you to that gun in any way, we're done. Да, но, если мы подадим ходатайство, а обвинение все равно свяжет тебя с пушкой, нам конец.
He said all we have to do is file a motion, and Sweeney will order Mitch to refile the docs. Он сказал, что нам только нужно подать ходатайство, и Суини прикажет Митчу заново внести документы.
Rebecca, that zoning motion you just turned in? Ребекка, то ходатайство о зонировании, которое ты сдала?
Mrs. Florrick, do you mind reading a motion to compel? Миссис Флоррик, не прочтете ходатайство о принуждении?
Well, this is a motion for Martinel Security Это ходатайство к "Мартинел Секьюрити"
Cheeseman. Your motion to dismiss is based on? На чем основано ходатайство об отклонении?
Isn't this just a motion to dismiss? Разве это не просто ходатайство об отводе?
ASA Hellinger, do you support Mr. Gardner's motion to substitute? Заместитель прокурора Хеллинджер, вы поддерживаете ходатайство мистера Гарднера об отстранении?
It challenges the Committee's finding that a constitutional motion does not provide an adequate and effective remedy in the absence of legal aid. В представлении государства-участника оспаривается вывод Комитета о том, что конституционное ходатайство не является адекватным и эффективным средством защиты при отсутствии правовой помощи.
2.2 In July 1986, a constitutional motion to the High Court of Trinidad and Tobago was filed on the author's behalf. 2.2 В июле 1986 года от имени авторов в Высокий суд Тринидада и Тобаго было направлено ходатайство со ссылкой на конституцию.
This motion remains pending, but it would appear that its determination has been adjourned sine die. Это ходатайство все еще не рассмотрено, и, как представляется, принятие решения по нему отложено на неопределенный срок.
I filed a discovery motion for the carpet sample so we could run our own test, and they've denied the request. Я подала ходатайство о запросе образца ковра, чтобы мы провели свою экспертизу, но они отклонили запрос.
However, I would like to introduce a motion to have Mr. Specter removed as attorney for Mr. Ross. Однако у меня есть ходатайство об отстранении мистера Спектера как адвоката мистера Росса.
Leave was granted to apply to the Supreme Court of Mauritius for constitutional redress. On 16 March 1993, the author's constitutional motion was dismissed. Автору было разрешено обратиться в Верховный суд Маврикия с конституционным ходатайством. 16 марта 1993 года конституционное ходатайство автора было отклонено.
A motion may be summarily denied on the grounds that insufficient allegations of fact or law have been set forth to justify further inquiry by the Trial Chamber. Ходатайство может быть отклонено в упрощенном порядке по причине недостаточности приведенных фактических или правовых оснований для оправдания дальнейшего рассмотрения Судебной палатой.
Accordingly the motion came before the Trial Chamber and at the hearing the defence contended that the indictment should be withdrawn for lack of evidence. В связи с этим ходатайство было представлено Судебной камере, и в ходе слушания защита утверждала, что это обвинительное заключение следует отозвать из-за отсутствия доказательств.
The author's subsequent motion for leave for judicial review was refused on 17 April 1992 by a judge of the Federal Court. Представленное впоследствии автором ходатайство о разрешении на пересмотр этого решения в судебном порядке было отклонено 17 апреля 1992 года рассматривавшим его членом Федерального суда.
If the district court denies the motion, he may appeal the order to the court of appeals. Если районный суд отклоняет ходатайство, то это лицо может обжаловать распоряжение в Апелляционный суд.
And if you don't get your act in line, I'll grant her motion and report you to the disciplinary committee. И если не начнёте вести себя подобающе то я удовлетворю её ходатайство и доложу о вас дисциплинарному комитету.
I'm leaning toward granting the motion, but I would like to review the pleadings and briefs again. Я склонен удовлетворить ходатайство, но я хочу еще раз рассмотреть запросы и записи по делу.
I filed a motion to vacate the judgment with Judge Bazile, the original trial judge in Caroline County, but he's stonewalling me. Я подал ходатайство об отмене решения судьи Бейзила, который рассматривал дело в округе Кэролайн, но он непреклонен.
I think regardless, file the 1983 motion explaining your complaint. Как бы то ни было, подай ходатайство согласно секции 1983.
In his comments, counsel reiterated that the constitutional motion was not an effective and available domestic remedy in the author's case. В своих комментариях адвокат вновь утверждает, что конституционное ходатайство не является эффективным и доступным внутренним средством правовой защиты в деле автора.