A motion by Kajelijeli requesting that the judges of the Trial Chamber be disqualified from hearing a motion on the lawfulness of arrest and detention was also denied by the Bureau on 7 December 1999. |
Коллегия также отклонила 7 декабря 1999 года ходатайство Кажелижели с просьбой о том, чтобы судьи Судебной камеры были отстранены от производства по ходатайству, касающемуся правомерности ареста и содержания под стражей. |
Mr. Čerkez filed a motion to admit additional evidence on 7 April 2003 and a supplemental motion on 9 April 2003. |
Г-н Черкез направил ходатайство о приобщении к делу дополнительных доказательств 7 апреля 2003 года и дополнительное ходатайство 9 апреля 2003 года. |
The Trial Chamber decided that there was an "indissociable" link between the prosecution's motion to be heard and the judgement itself, and dismissed the motion. |
Судебная камера отклонила ходатайство, указав на наличие «неразрывной» связи между ходатайством обвинения о заслушании и самим решением. |
If a complaint or a motion for extension has been dismissed by the court another request or motion may not be submitted on the same grounds. |
Если суд отклоняет жалобу или ходатайство о продлении, новые просьбы или ходатайства на тех же основаниях подавать нельзя. |
Donna, Judge Atkins is ready to hear my motion for summary judgment, which she won't do if there aren't two copies of that motion in my hands in ten minutes. |
Донна, судья Аткинс готова выслушать моё ходатайство об упрощенном делопроизводстве, но этого не случится, если через 10 минут у меня в руках не будет двух его копий. |
Contract losses and "subsidiary motion" |
А. Контрактные потери и "дополнительное ходатайство" |
Such sanctions include non-payment, in whole or in part, of fees associated with the motion and/or costs thereof. |
Такие меры включают полное или частичное удержание гонораров за соответствующее ходатайство и/или связанных с ним издержек. |
The Court dismissed respondent's motion for the appointment of the arbitral tribunal by the Court. |
Суд отклонил ходатайство ответчика в отношении назначения судом членов третейского суда. |
The Trial Chamber dismissed a motion for acquittal. |
Судебная камера отклонила ходатайство об оправдании. |
Furthermore, it found that the appellant should have filed his original motion before the Trial Chamber under rule 73. |
Кроме того, она постановила, что податель апелляции должен был подать свое первоначальное ходатайство в Судебную камеру согласно правилу 73. |
The Appeals Chamber considered that the Trial Chamber's rejection of the motion for certification was appropriate. |
Апелляционная камера сочла правильным отказ Судебной камеры удовлетворить ходатайство об удостоверении. |
His counsel filed a motion for review on 5 October 2001. |
Его адвокат подал ходатайство о пересмотре 5 октября 2001 года. |
Federal prosecutors filed a response on August 22, asking the judge to reject the motion. |
Федеральные прокуроры подали ответ 22 августа, прося судью отклонить ходатайство. |
On February 2, Shevchenko District Court in the City of Kyiv rejected to uphold a motion of investigation to arrest Dmytro Bulatov. |
2 февраля 2014 года Шевченковский районный суд города Киева отказался удовлетворить ходатайство следствия об аресте Дмитрия Булатова. |
Knight agreed that it was an appeal to passion, and Callahan overruled the motion. |
Найт согласился, что призыв к страстям имел место, и Каллахан отменил ходатайство. |
On 18 March 1863, he filed a motion for the establishment of special trade shops in the city. |
18 марта 1863 года он подал ходатайство про установление в городе специальных торговых лавок. |
On September 9, U.S. District Judge James Boasberg denied the motion. |
9 сентября окружной судья Джеймс Боасберг отклонил ходатайство. |
The motion was voted down, predictably, because the UMP ruling party had an absolute majority in the Assembly. |
Ходатайство было отклонено, потому что правящая партия имела абсолютное большинство в Ассамблее. |
The motion for dismissal is probably on my desk right now. |
Ходатайство об освобождении, вероятно, в данный момент на моем столе. |
My motion to dismiss is Wednesday with Judge Mclntyre. |
Я представляю ходатайство об отводе в среду судье Макинтайру. |
Well, the U.S. attorney here presents a motion to transfer to federal court. |
Чтож, Генеральный прокурор представляет здесь ходатайство по передаче дела в федеральный суд. |
But be forewarned, I'm strongly inclined to grant the defense's motion. |
Но предупреждаю, я намерена удовлетворить ходатайство защиты. |
On 2 August 2002, the Trial Chamber denied the accused's motion for provisional release. |
2 августа 2002 года Судебная камера отклонила ходатайство обвиняемого о временном освобождении. |
I've reviewed the defense's motion to dismiss. |
Я рассмотрел ходатайство защиты о прекращении дела. |
I'm denying your motion to dismiss. |
Я отклоняю ваше ходатайство о закрытии дела. |