Английский - русский
Перевод слова Motion
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Motion - Ходатайство"

Примеры: Motion - Ходатайство
Thus, because the seller was unable to show an absence of disputed material facts, the court denied its motion for summary judgment. Таким образом, поскольку продавец не смог доказать отсутствие спорных вопросов по существенным обстоятельствам дела, суд отклонил его ходатайство о вынесении решения в порядке упрощенного производства.
In a decision of 13 April 2004 the district court denied the Ukrainian party's motion for certification of an order for immediate interlocutory appeal. В своем решении от 13 апреля 2004 года окружной суд отклонил ходатайство украинской стороны об утверждении приказа о незамедлительной подаче дела на апелляцию и приостановлении производства по делу.
He also notes that his motion for reconsideration was considered on 21 July 2005 by 12 of the same judges who had sentenced him to death. Автор также отмечает, что его ходатайство о пересмотре дела было рассмотрено 21 июля 2005 года теми же 12 судьями, которые приговорили его к смертной казни.
The matter has been referred to a specially constituted trial chamber and, at the time of writing, the motion is still pending. Этот вопрос был передан на рассмотрение специально созданной судебной камере, и на момент подготовки настоящего доклада ходатайство находилось на стадии рассмотрения.
A new motion for reconsideration was denied by the Secretary of Justice in April 2007, again in a perfunctory manner. Еще одно ходатайство о пересмотре решения было отклонено Министром юстиции в апреле 2007 года, опять же чисто формально.
Following the court's denial of Mr. Taylor's motion for acquittal in May 2009, the trial has recommenced. После того как Суд отклонил представленное гном Тейлором ходатайство о вынесении оправдательного приговора в мае 2009 года, процесс по его делу возобновился.
The respondent filed a motion for partial reconsideration of the decision where it opposed that the case should not be brought to arbitration under the Arbitration Law. Ответчик заявил ходатайство о частичном пересмотре этого решения в той части, где определяется, что это дело не должно выноситься на арбитражное рассмотрение в соответствии с Законом об арбитраже.
May not make any procedural motion or request, raise points of order or appeal against a ruling of the President. не могут представлять какое-либо процедурное ходатайство или просьбу, выступать по порядку ведения заседания или опротестовывать постановление Председателя.
Mr. Berman, if you're winding up for another motion to sever, don't bother... Мистер Берман, если вы накручиваете себя, чтобы подать новое ходатайство, даже не старайтесь...
and for your cankles... but your motion is denied. и вашим лодыжкам... но ваше ходатайство отклонено.
What is the motion, your honor? В чем ходатайство, ваша честь?
There's one more way to block the motion - Есть еще один способ отменить ходатайство.
Finally, the Working Group notes the decision of 19 June 2013 of a court in Monrovia, denying the defence motion to dismiss a case involving 19 Liberians allegedly linked to mercenaries. Наконец, Рабочая группа отмечает решение, принятое 19 июня 2013 года судом в Монровии отклонить ходатайство защиты о прекращении дела против 19 либерийцев, предположительно связанных с наемниками.
Secondly, on 16 March 2004, the President of the Constitutional Court commented during the hearings that the motion for removal of the judges made by the author could be dismissed without consideration. Во-вторых, 16 марта 2004 года председатель Конституционного суда в ходе слушаний бросил реплику, что ходатайство автора об отводе судей могло бы быть отклонено без рассмотрения.
The Prosecutor, in addition, responded to Mr. Ngirabatware's third motion for additional evidence pursuant to rule 142 of the Mechanism's Rules of Procedure and Evidence. Помимо этого, Прокурор ответил на третье ходатайство Нгирабатваре о представлении дополнительных доказательств в соответствии с правилом 142 Правил процедуры и доказывания Механизма.
Furthermore, the court did not grant the author's motion to call S.L. to testify during the court hearings. Кроме того, суд не удовлетворил ходатайство автора о вызове С.Л. для дачи показаний в ходе судебных заседаний.
I can see us making a motion to have it dismissed. Допускаю и наше ходатайство об исключении её из улик.
This section provides that: "The applicant may request a review of the lawfulness of dealing with his motion by filing a repeated motion; this new motion shall be dealt with by a superior prosecutor." Эта статья предусматривает следующее: "Заявитель может просить о пересмотре законности решения по его ходатайству посредством подачи повторного ходатайства; это новое ходатайство рассматривается вышестоящим прокурором".
Motion to dismiss, motion to compel, motion to strike, motion to change venue, and we have another half dozen in the pipeline. Ходатайство об отклонении иска, ходатайство о принуждении, ходатайство о забастовке, ходатайство об изменении места, и у нас есть еще полдюжины
The author moved for this judge to be removed from the cassation panel but the motion was rejected. Автор подал ходатайство о выводе этого судьи из состава кассационной палаты, но оно было отклонено.
She then filed a motion for reconsideration, which was denied on 30 January 2004 on the ground that no errors had been made by the Commission in its decision. Затем она подала ходатайство о пересмотре, которое было отклонено 30 января 2004 года на том основании, что Комиссией не было допущено никаких ошибок в предыдущем решении.
2.13 A motion for reconsideration was filed by Messrs. S. and G. and the company, which was denied on 10 November 2003. 2.13 Г-да С. и Г. и компания подали ходатайство о пересмотре, которое было отклонено 10 ноября 2003 года.
In addition, according to the author, the Court's refusal of 28 August 2006 to give suit to her motion for reconsideration was not an impartial one, as demonstrated by the selective nature of its reasoning and analysis. Кроме того, по утверждению автора, отказ Суда от 28 августа 2006 года удовлетворить ее ходатайство о пересмотре не был непредвзятым, о чем свидетельствует избирательный характер приводимых аргументов и анализа.
The Commissioner may request, through the suit: that the court determine, authoritatively and beyond doubt, the defendant to have acted discriminatorily against a certain person (motion for determination). Обращаясь в суд, Уполномоченный может ходатайствовать о том, чтобы суд убедительно и вне всяких сомнений установил, что ответчик действовал дискриминационным образом по отношению к определенному лицу (ходатайство об установлении факта).
I'm filing a motion, on behalf of the entire town, for a preliminary injunction preventing the demolition of the Cedar Cove Lighthouse, on the grounds that it's a historic building and thusly protected. Я подаю ходатайство, от имени всего города, о временном судебном запрете на снос маяка Кедровой бухты, на основании того, что это здание исторический памятник и посему находится под охраной.