Английский - русский
Перевод слова Motion
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Motion - Ходатайство"

Примеры: Motion - Ходатайство
In one case involving three accused the Prosecutor withdrew its motion and in another case, involving one accused, the Referral Bench denied the motion. По одному делу, затрагивающему трех обвиняемых, Обвинитель отозвала свое ходатайство, а по другому делу, затрагивающему одного обвиняемого, Судебная коллегия по передаче дел отклонила ходатайство.
Her motion was denied on 18 February 2013. Ее ходатайство об отсрочке высылки было отклонено 18 февраля 2013 года.
The case is now under a motion for reconsideration. В настоящее время в связи с этим делом было подано ходатайство о пересмотре.
I'm sorry, Your Honor, but my motion has been made. Прошу прощения, ваша честь, но ходатайство подано.
I filed a motion to dismiss on the Rutledge case. Я подал ходатайство об отклонении иска по делу Ратледжа.
The court grants the motion to excuse juror number eight from service due to extenuating personal circumstances. Суд удовлетворил ходатайство об уходе присяжного номер восемь из-за смягчающих обстоятельств.
As to your motion to dismiss, I will sustain that. Я поддерживаю ваше ходатайство о прекращении дела.
We'll be filing a motion to have this case heard in another court. Мы подадим ходатайство о рассмотрении этого дело в другом суде.
I'm prepared to approve your motion to dismiss... pending the testimony of the mother. Я готов одобрить ваше ходатайство о закрытии дела на основании заявления матери.
He would have wanted to let the motion play out. Он бы хотел, чтобы ходатайство завершило дело.
I'm in the middle of motion practice. Я сейчас как раз подаю ходатайство.
Our first challenge... we have to survive their motion to dismiss. Наша первая задача... мы должны пережить их ходатайство о прекращении дела.
Your Honor, I'd like to make motion at this time to dismiss this lawsuit. Ваша честь, Я хотела бы подать ходатайство отклонить этот иск.
I'll file a motion to dismiss. Я подам ходатайство о прекращении дела.
Your honor, we move for an immediate motion for judgment notwithstanding the verdict. Ваша честь, мы немедленно подаём ходатайство, несмотря на вердикт.
So we just file a motion to amend. Просто подадим ходатайство о внесении изменений.
If the application is disapproved, the applicant may file a motion for reconsideration with the Secretary. Если ходатайство отклоняется, заявитель может обратиться к Министру с ходатайством о пересмотре его дела.
Ten members of the Chamber of Deputies have tabled a motion in the Chamber to abrogate the law extending President Lahoud's term. Десять членов палаты депутатов подали в палате ходатайство об отмене закона о продлении срока полномочий президента Лахуда.
The case against one accused, Michel Bagaragaza, was subject to a motion for referral to Norway in February 2006. По делу против одного из обвиняемых - Мишеля Багарагазы - в феврале 2006 года было подано ходатайство о его передаче Норвегии.
Pre-appeal procedures continued during the reporting period with the Appeals Chamber considering several motions, including a motion to admit additional evidence pursuant to rule 115. В течение отчетного периода продолжалось предварительное производство по апелляции, в ходе которого Апелляционная камера рассмотрела несколько ходатайств, в том числе ходатайство о приобщении дополнительных доказательств в соответствии с правилом 115.
Because your motion to oppose Roger's motion... is public. Потому что ваше ходатайство против ходатайства Роджерса общедоступно.
Defence motion on the preliminary motion on defects in the form of indictment, filed 15 March 1999. Ходатайство защиты в отношении предварительного ходатайства, связанного с дефектами в форме обвинительного заключения, подано 15 марта 1999 года.
On 4 April 2002, the defence of Nenad Banović filed a motion in support of the motion. 4 апреля 2002 адвокат Ненада Бановича подал ходатайство в поддержку этого ходатайства.
Each such motion then triggers time periods for answers and replies and, of course, each motion and related interlocutory appeal, if any, must be resolved before commencement of trial. За каждым таким хадатайством следуют периоды времени для реакции и ответов и, естественно, каждое ходатайство и связанная с ними промежуточная апелляция, если таковые будут иметь место, должны быть разрешены до начала судебного разбирательства.
One motion was denied by the referral bench, one motion was withdrawn by the prosecution, and the Prosecutor has indicated that he will soon withdraw yet another. В одном ходатайстве отказала Коллегия по передаче дел, одно ходатайство было отозвано обвинением, и Прокурор указал, что вскоре отзовет еще одно дело.