| And your motion was denied. | И ваше ходатайство было отклонено. |
| Accordingly, the motion was dismissed. | Поэтому это ходатайство было отклонено. |
| The Chamber denied this motion. | Камера отклонила это ходатайство. |
| The Court dismissed the motion. | Суд отклонил это ходатайство. |
| This motion was dismissed by the court. | Эта ходатайство суд отклонил. |
| The court denied the motion. | На этом основании суд отклонил ходатайство. |
| Our motion was upheld. | Наше ходатайство было удовлетворено. |
| I'm going to grant Mr. Stone's motion. | Я удовлетворяю ходатайство м-ра Стоуна. |
| File a motion, submit a memo. | Подать ходатайство, направить письмо. |
| Did you file the motion of continuance? | Ты подал ходатайство об отсрочке? |
| You going to withdraw your motion? | Собираетесь отозвать свое ходатайство? |
| I have to draft this motion in limine. | Мне нужно набросать это ходатайство. |
| You should have filed that motion. | Надо было оформить то ходатайство. |
| File a motion to substitute for cause. | Подайте ходатайство о замене причины. |
| The motion to dismiss is tomorrow. | Завтра рассматривается ходатайство об отводе. |
| He also partially denied a motion in a contempt-related matter. | Он частично отклонил также ходатайство в связи с вопросом, касающимся неуважения к суду. |
| Otherwise, Mexico's motion to set aside was dismissed. | Во всем же остальном ходатайство Мексики об отмене ранее принятого арбитражного решения было отклонено. |
| I'm asking this council to vote "Yes" on my motion for the mayor's impeachment and the rescission of her ridiculous lease. | Я прошу присутствующих проголосовать за моё ходатайство об импичменте мэра и об аннулировании этой нелепой аренды. |
| And given the preponderance of evidence and the eyewitness testimony, the court has decided to deny the defendant's motion. | И учитывая преобладание улик и показания свидетельницы, суд отклоняет ходатайство защиты. |
| The Additional District Court held that there was no agreement executed between the parties, rejecting Unissi's motion to appoint an arbitrator. | Дополнительный окружной суд определил, что между сторонами не было оформлено соглашения, и ходатайство о назначении арбитра отклонил. |
| The motion to reopen Jií Kajínek's case... is denied. | Ходатайство о разрешении на пересмотр дела Иржи Каинека... Отклоняется. |
| And I put in my motion that there was prosecutorial misconduct and police misconduct and judicial misconduct. | Я поместил в ходатайство факты о полицейском беспределе, прокурорских и судейских злоупотреблениях. |
| NBZ specialists will help you to prepare a suit, complaint or motion. | Специалисты Эн-Би-Зет помогут грамотно составить исковое заявление, жалобу, ходатайство. |
| In March 1990, Bilumen filed a motion for dismissal of the action, pointing to the arbitration clause. | В марте 1990 года компания "Байлюмен" направила в суд ходатайство о прекращении дела, сославшись на арбитражную оговорку. |
| Defence motion for bill of particulars filed on 19 January 2000. | Ходатайство защиты о представлении недостающей в обвинительном заключении информации о конкретных подробностях вменяемого преступления подано 19 января 2000 года. |