Английский - русский
Перевод слова Motion
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Motion - Решение"

Примеры: Motion - Решение
Such a motion would also appear to be inconsistent with the Federation Constitution. Как представляется, такое решение также не соответствует положениям Конституции Федерации.
Following the latter statement, a plenary session of Congress approved a motion reaffirming the position of Spain on the matter. После последнего из этих заявлений на пленарном заседании конгресса было принято решение, подтверждающее позицию Испании по этому вопросу.
That motion had been well-received by many indigenous leaders. Это решение было позитивно воспринято многими руководителями коренных народов.
However, in early 2007 Cabinet passed a motion banning all commercial logging operations. Однако в начале 2007 года кабинет принял решение о запрещении всех коммерческих лесозаготовок.
The representatives of Cuba and Venezuela (Bolivarian Republic of) spoke in support of the no-action motion, in order to obtain more information. Представители Кубы и Венесуэлы (Боливарианской Республики) выступили в поддержку предложения не принимать решение, с тем чтобы заручиться дополнительной информацией.
If this motion doesn't pass this story ends in a laugh Если решение не одобрят, на этом всё и закончится.
A motion for execution could only be ordered on the basis of an enforceable decision if the time limit for voluntary fulfilment had expired. Решение об исполнении постановления может быть принято только на основе применимого решения, если истек срок для добровольного выполнения решения.
The Kenyan authorities announced their intention of establishing an international secretariat on Somalia in Nairobi to implement the peace process and to solicit donor funding for it. On 20 January 2002, the Transitional National Assembly passed a motion to increase the number of cabinet ministers. Кенийские власти заявили о своем намерении создать в Найроби международный секретариат по Сомали для осуществления мирного процесса и заручительства помощью доноров в продвижении этого процесса вперед. 20 января 2002 года Национальная переходная ассамблея приняла решение увеличить число членов правительства.
The district court granted the motion to compel arbitration and the plaintiff appealed. Окружной суд удовлетворил ходатайство об обязательной передаче дела в арбитраж, а истец обжаловал это решение.
A motion for reconsideration was subsequently filed and is pending. Впоследствии было подано ходатайство о повторном рассмотрении, решение по которому еще не вынесено.
This motion cannot be filed when an entitlement has already been decided in civil or other appropriate proceedings. Такое ходатайство не может быть подано, если решение о возмещении ущерба уже было вынесено в ходе гражданского или иного соответствующего судебного разбирательства.
During the reporting period, the President also issued one decision regarding a prosecution motion and three other confidential rulings. В течение отчетного периода Председатель также вынес одно решение в отношении ходатайства обвинения, и еще три конфиденциальных решения.
After a careful weighing of the arguments, the Parliament decided not to follow the Federal Council's proposal and to set the motion aside. После тщательного взвешивания аргументов парламент принял решение следовать предложению Федерального совета и классифицировать предложение.
I'm prepared to rule on your motion. Я вынес решение по твоему ходатайству.
It should be noted that the decision of the Referral Bench on any such motion may be appealed by the accused or the Prosecutor as of right. Следует отметить, что обвиняемый или Обвинитель вправе обжаловать решение Коллегии по передаче дел по любому подобному ходатайству.
The decision concerned a motion for recognition and enforcement of two awards. Решение касалось ходатайства о признании и приведении в исполнение двух арбитражных решений.
Again the NGO introduced a motion for a moratorium and requested a Court ruling on the petition. НПО вновь выступила с ходатайством об объявлении моратория и просила суд вынести решение по жалобе.
Such a motion seeks to prevent the General Assembly from acting upon the recommendation of the Third Committee. Такое предложение призвано помешать Генеральной Ассамблее принять решение по рекомендации Третьего комитета.
The Governing Council shall, without discussion, immediately decide on such motion. Совет управляющих незамедлительно, без обсуждения, выносит решение по такому предложению.
After concluding preliminary investigation a court shall decide on the admissibility of extradition upon a motion filed by the prosecutor. После завершения предварительного расследования суд принимает решение о возможности выдачи с учетом ходатайства прокурора.
I have ruled on your motion, Mrs. Florrick. Я вынес решение по вашему ходатайству, миссис Флорик.
The final decision of the court, provided that certain conditions exist, can be contested by motion for retrial or review. Окончательное решение суда, в определенных условиях, может оспариваться путем подачи ходатайства о повторном слушании или пересмотре дела.
My delegation would like to emphasize that we firmly oppose, on conceptual grounds, this motion of no action. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что по концептуальным соображениям мы решительно выступаем против предложения не принимать решение.
In particular, it had to rule on a motion to dismiss at the end of the Prosecution's case-in-chief. В частности, она вынесла решение по ходатайству о прекращении дела по окончании изложения обвинением доводов.
The person in question could bring a motion challenging the decision before the Criminal Division of the Supreme Court of Justice. Это лицо может обжаловать такое решение в Уголовной палате Верховного суда.