Английский - русский
Перевод слова Motion
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Motion - Ходатайство"

Примеры: Motion - Ходатайство
This motion and all other proceedings were suspended in March 2004 following the filing of a request by the prosecution to withdraw the indictment. Это ходатайство и все другие процессуальные действия были приостановлены в марте 2004 года после представления обвинением просьбы об отзыве обвинительного заключения.
A motion for acquittal brought by Ms. Maglov was dismissed by the Chamber on 19 March 2004. Ходатайство о вынесении оправдательного приговора, представленное г-жой Магловой, было отклонено Камерой 19 марта 2004 года.
The motion reflected a negotiated plea agreement whereby the accused would plead guilty to all 12 counts of the third amended indictment. Это ходатайство отражает заключенное соглашение о признании вины, согласно которому обвиняемый признает свою вину по всем 12 пунктам третьего измененного обвинительного заключения.
The Tribunal subsequently granted a defence motion to set aside this conviction and acquit Woermann of the charges relating to the aggression against Poland. Впоследствии Трибунал удовлетворил ходатайство защиты об аннулировании этого обвинительного приговора и оправдании Верманна по обвинениям, касавшимся агрессии против Польши.
The defence filed a motion asserting that the conviction was erroneous because the defendant did not occupy positions on the policy-making level. Защита подала ходатайство, в котором утверждалось, что данный обвинительный приговор был ошибочным, поскольку подсудимый не занимал должностей, позволявших ему принимать политические решения.
The Court remitted the case to the AAT for urgent hearing, and accordingly denied the author's accompanying motion for interim release. Суд возвратил дело в ААС для срочного пересмотра и, соответственно, отклонил сопутствующее ходатайство автора о временном освобождении.
On 10 October 2002, Trial Chamber I rendered a decision denying Milan Martić's motion for provisional release. 10 октября 2002 года Судебная камера I вынесла решение, в котором отклонила ходатайство Милана Мартича о предварительном освобождении.
On 7 March 2003, the Appeals Chamber, Liu, Güney, Gunawardana and Meron) dismissed the motion. 7 марта 2003 года Апелляционная камера, Лю, Гюней, Гунавардана и Мерон) отвергла это ходатайство.
The Chamber granted the prosecution motion, and the defence requested certification to appeal the decision. Камера удовлетворила ходатайство обвинения, а защита ходатайствовала об обжаловании такого решения.
However, shortly before that date, the parties filed a joint motion for the consideration of a guilty plea for complicity in genocide. Однако незадолго до этой даты стороны подали совместное ходатайство о рассмотрении заявления о признании вины в соучастии в геноциде.
The MPs submitting the motion failed to reconcile their proposals члены парламента, представившие ходатайство, не смогли согласовать свои предложения;
The Speaker of the House rejected the latter motion, stating that the Ministry of Home Affairs was already drafting a revised prisons act. Председатель палаты отклонил последнее ходатайство, заявив, что министерство внутренних дел уже занимается подготовкой пересмотренного закона о тюрьмах.
Furthermore, their motion to recuse the investigator was also rejected. Кроме того, их ходатайство об отводе следователя также было отклонено.
On 28 February 2003, the prosecution filed a motion seeking to have defence counsel appointed. 28 февраля 2003 года обвинение подало ходатайство о назначении обвиняемому адвоката.
The Chamber is currently considering a prosecution motion to add five alibi rebuttal witnesses in August and September 2010. В настоящее время Камера рассматривает ходатайство обвинения о приобщении к делу опровержительных свидетельских показаний в отношении алиби, которые были даны в августе и сентябре 2010 года.
The Prosecution also filed a motion to reopen its case to hear another three witnesses. Кроме того, обвинение заявило ходатайство о повторном представлении своей версии для заслушания еще трех свидетелей.
This motion was a direct consequence of the criminal investigation launched in Croatia. Это ходатайство является прямым следствием уголовного разбирательства, начатого в Хорватии.
The motion was granted by the Chamber, and the indictment amended accordingly. Это ходатайство было удовлетворено Камерой, и обвинительное заключение было изменено соответствующим образом.
The court denied the motion for summary judgement because there were disputed factual issues with respect to the latter two conditions. Суд отклонил ходатайство о вынесении решения в порядке упрощенного производства в связи с наличием спорных фактических вопросов в отношении двух последних условий.
Consequently, the Appeals Chamber granted the motion in part and vacated the impugned decision. Поэтому Апелляционная камера частично удовлетворила ходатайство и отменила оспариваемое решение.
On an unspecified date, a motion for a supplementary investigation in the case was filed with the Presidential Administration. В неустановленную дату в администрацию президента было направлено ходатайство о проведении дополнительного расследования по делу.
This motion was denied by the Supreme Court of Uzbekistan on 13 November 2006. Это ходатайство было отклонено Верховным судом Узбекистана 13 ноября 2006 года.
This motion was rejected by the presiding judge. Это ходатайство было отклонено председательствующим судьей.
In judicial-administrative proceedings, a person filing a complaint can simultaneously submit to the court a motion for suspension. В рамках судебно-административного производства лицо, подающее жалобу, может одновременно представить в суд ходатайство о приостановлении действия решения.
The motion for a stay was granted by Judge Kaba on 10 November 2008. 10 ноября 2008 года ходатайство о приостановлении судопроизводства было удовлетворено судьей Каба.