Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Most - Максимально"

Примеры: Most - Максимально
The Division will continue its efforts further to adapt to the changing world insurance market, so as to provide the most appropriate and cost-effective coverages for the assets of the Organization. Отдел также будет продолжать принимать меры по более полному приведению своей деятельности в соответствие с изменяющейся конъюнктурой международного рынка страховых услуг, с тем чтобы обеспечить максимально адекватное и эффективное с точки зрения затрат страхование активов Организации.
EFG Chair, Astrid Bonfield, commented on the magnitude of the AIDS epidemic and the challenges and opportunities of funding, remarking European philanthropy could recognize and exercise its ability to be flexible, collaborate, and grow towards the most effective response to HIV. Председатель ЕГФ Астрид Бонфильд рассказала об огромных масштабах эпидемии СПИДа, проблемах и возможностях для финансирования, отметив, что благотворительные организации США и Европы могут осознать и использовать свои способности быть гибкими, сотрудничать и развиваться, чтобы оказать максимально эффективное противодействие ВИЧ.
Learn to organize well-concerted and precise work of all lines and services at the refinishing shop to use work hours, production areas, equipment and personnel in the most effective way. Обучение организации хорошо согласованной и точной работы всех линий и услуг в мастерской по ремонту автомобильного лакокрасочного покрытия с максимально эффективным использованием рабочего времени, производственных зон, оборудования и персонала.
A Photon etc. tunable laser source was used for this and helped determine that, at its most efficient wavelength, the imager could detect a planet only slightly more massive than Jupiter around a 100-million-year-old Sun-like star. Перестраиваемый лазер компании Photon etc. (англ.)русск. был использован в качестве тестового источника и помог определить, что на своей максимально эффективной длине волны, камера может обнаружить планету лишь слегка массивнее Юпитера на орбите аналогичной Солнцу звезды возрастом в 100 млн лет.
Namibia's government, for example, while recognizing that the country will never build a strong industrial base, takes a clear, balanced, and determined approach to attracting, and getting the most out of, multinational corporations. Например, правительство Намибии, сознавая, что страна никогда не построит мощную индустриальную базу, взяло на вооружение четкий, уравновешенный и целеустремленный курс на привлечение транснациональных корпораций и получение от них максимально возможной выгоды.
In order to maintain quality education and make the most cost-effective use of resources, UNRWA adopted an integrated approach based on increased classroom size, maintaining double shifting, hiring teachers on a contract basis and replacing rented premises with Agency-standard buildings. В целях поддержания высокого качества образования и максимально эффективного использования имеющихся ресурсов БАПОР применило комплексный подход, основными принципами которого стали увеличение численности учащихся в классах, сохранение двухсменной системы обучения, набор учителей на контрактной основе и замена арендуемых помещений зданиями, отвечающими нормам, установленным Агентством.
This decision is being discussed with the Minister of Finance; (j) It is recognized that home-school cooperation assists children in getting the most from the educational programmes and in maximizing their potential. Это решение обсуждается с министром финансов; j) признано, что сотрудничество между школой и семьей помогает детям наилучшим образом осваивать учебные программы и максимально повышать свои потенциальные возможности.
On the basis of experience accumulated in the Open-ended Working Group set up by the General Assembly we should proceed with our painstaking efforts to narrow national positions on the key issues of Security Council enlargement in order to reach the broadest possible agreement on this most crucial problem. Опираясь на опыт деятельности Рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи, следует продолжать кропотливые усилия по сближению подходов государств к ключевым аспектам расширения Совета в целях достижения максимально широкого согласия по этой важнейшей проблеме.
As many examples as possible should be included in this collection, with a focus on the most common variations seen in commercial seed crops in the host/participating countries. В данную коллекцию следует включать максимально возможное число образцов с уделением особого внимания наиболее широко распространенным разновидностям, имеющимся в коммерческих семенных культурах принимающей страны/участвующих стран.
National priorities and objectives should be reinforced among local actors to ensure that resources are deployed as effectively and efficiently as possible and aligned with national strategies to comprehensively tackle the most acute country-specific threats. В целях обеспечения максимально эффективного и действенного использования ресурсов и согласования национальной стратегии в области устранения наиболее серьезных угроз, характерных для данной конкретной страны, необходимо, чтобы местные субъекты были как можно более подробно осведомлены о национальных приоритетах и целях.
What is most essential at this stage is for the United States to provide light-water reactors to the Democratic People's Republic of Korea as soon as possible as evidence of the former's substantial recognition of the latter's right to peaceful nuclear activities. На нынешнем этапе крайне важно, чтобы Соединенные Штаты Америки предоставили Корейской Народно-Демократической Республике легководные реакторы в максимально сжатые сроки, что подтвердило бы со стороны первых права нашей страны на ядерную деятельность в мирных целях.
Nevertheless, modern technologies, equipment, and most importantly, experience of our team multiplied by our desire to do the job with maximum efficiency help us overcome both concrete and reinforced concrete obstacles on the way towards your goals. Тем не менее, современные технологии, техническая оснастка, а главное опыт нашей команды, умноженные на желание максимально эффективно выполнить работу, позволяют преодолевать как бетонные, так и железобетонные преграды на пути к Вашей цели.
Disbursed funds were programmed by the receiving organization in the most aid-effective way possible, with national and non-governmental execution where appropriate. Организация-получатель тщательно планирует максимально эффективное использование полученных средств в плане оказания помощи, при необходимости с реализацией на государственном и неправительственном уровнях.
This transformed the town into an interesting tourist destination for both the winter and summer season. This gave way to one of the most famous skiing districts in the entire Alps when the Folgarida slopes were connected to those of Marilleva and Madonna di Campiglio. Так существовала наша практически мертвая горная местность, максимально используя все свои возможности до тех пор, пока в 1965 году не открылась лыжная трасса Фолгарида (Folgarida), округ Димаро (Dimaro), превратив долину в туристический центр, привлекающих любителей активного отдыха зимой и летом.
Therefore our mission is to please Srila Prabhupada and the previous Acharyas by manifesting this temple in a way that most closely follows the instructions and vision of Srila Prabhupada. Поэтому наша миссия - удовлетворить Шрилу Прабхупаду и святых прошлого, воздвигнув этот храм максимально таким, как его хотел видеть Шрила Прабхупада.
We expect that body to play a prominent role in promoting implementation, and we believe it is not too soon for us informally to share our visions of how it can be most effective. Мы рассчитываем, что этот орган сможет играть заметную роль в содействии процессу осуществления, и считаем, что сегодня уместно в неофициальном порядке изложить наше видение того, как сделать его максимально эффективным.
However, to allow these bodies to operate within the available budget and in a most flexible manner, interpretation facilities and translation of relevant documentation cannot be provided. Вместе с тем нет возможности для предоставления услуг по устному переводу и по переводу соответствующей документации с целью обеспечения эффективного функционирования этих органов в рамках имеющегося бюджета максимально гибким образом.
It is necessary that such mechanisms include both the monitoring of joint efforts and parameters of progress achieved in the framework of the most effective implementation of the MDGs. Необходим механизм, который одновременно будет включать в себя мониторинг совместных усилий и параметры прогресса в рамках максимально эффективной реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
How to improve the balance between the involvement of Eurostat, OECD and UNECE is a strategic issue that requires analysis of where the needs of countries could be best addressed and the resources most efficiently used. Вопрос о том, каким образом можно было бы улучшить баланс участия в проводимой в регионе работе Евростата, ОЭСР и ЕЭК ООН - это стратегический вопрос, требующий анализа того, какие направления деятельности могут обеспечить наиболее полное удовлетворение потребностей стран и максимально эффективное использование ресурсов.
The Advisory Committee requests UNFICYP to review its outsourcing and procurement practices and to ensure that the Mission's resources are used in the most cost-effective manner possible. Консультативный комитет просит ВСООНК провести обзор своей практики передачи деятельности на внешний подряд и практики закупок и обеспечить, чтобы ресурсы миссии использовались максимально эффективным с точки зрения затрат образом.
It was unfortunate that the text, which represented the most broadly based consensus that the world's States had been able to achieve, could not be adopted by consensus. Союз выражает сожаление по поводу того, что этот текст, отражающий максимально широкую договоренность, которую удалось достичь государствам, не может быть принят консенсусом, и горячо надеется, что это всё же произойдет в будущем.
Key areas of support include the planning and design of mission structures in a manner that will allow the most effective implementation of mandates and the development of rosters of highly qualified staff members reflecting the broadest possible geographical distribution. К числу ключевых направлений поддержки относятся планирование и разработка миссионных структур в целях обеспечения максимально эффективного осуществления мандатов и ведения списков высококвалифицированных специалистов с соблюдением принципа максимально широкого географического распределения.
Actually, this service is considered to be one of the most important services for any company or a business-person. The specialists of our company can make a very good and professional selection of Chinese suppliers according to the customer's demand and request. Воспользовавшись данной услугой, Вы сможете получить максимально качественную информацию в минимальные сроки, значительно экономя при этом на поездке в Китай.
Based on our understanding of the importance to investors of internal corporate structure and reporting to shareholders, we will assist in setting up the most transparent and efficient corporate management structure for your company. Учитывая пристальный интерес инвесторов к внутренней структуре компании и вопросам отчетности перед акционерами, мы поможем выстроить максимально прозрачную и эффективную структуру корпоративного управления.
Nokia's N series handsets are usually the ones that steal all the limelight, but for many it's the rather more understated and more business-focussed E series smartphones that have been among the company's most impressive offerings. Смартфон Nokia E52 - это настоящий тигриный бизнес-помощник. Максимально удобный дизайн, удивительная легкость управления и масса полезных функций.