Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Most - Максимально"

Примеры: Most - Максимально
A global mercury instrument, like other multilateral treaties, will be most effective if its obligations are clearly stated and all parties are able to implement them fully. Как и другие многосторонние договоры, глобальный документ по ртути будет максимально эффективным в том случае, если предусмотренные им обязательства будут четко сформулированы и смогут выполняться в полной мере всеми Сторонами.
Several representatives supported the interpretation of paragraph 5 of Article 7 that would lead to the most rapid process for the entry into force of amendments to the Convention. Несколько представителей выступили в поддержку такого толкования пункта 5 статьи 17, которое позволит максимально ускорить процесс вступления в силу поправок к Конвенции.
In the spatial data world, metadata is the single development that allows improved data use and most importantly assists in efforts to integrate geospatial data. В пространственных данных метаданные являются единственной разработкой, которая позволяет усовершенствовать использование данных и максимально облегчить усилия по интеграции геопространственных данных.
The results of the evaluation should be disseminated together with the census data to give users the most complete information about census results. Результаты оценки должны распространяться наряду с данными переписи для того, чтобы обеспечить пользователей максимально полной информацией об итогах переписи.
(e) Maximize its programme impact through the most appropriate methodology in synergy with country-specific approaches; ё) максимально повышать результативность своих программ на основе применения наиболее подходящей методологии в сочетании с подходами, учитывающими особенности конкретных стран;
Getting the most from partnership opportunities calls for clear leadership, changes in institutional culture, stronger staff skills and rigorous learning from experience. Максимально эффективное использование возможностей партнерства требует четкого руководства, изменения организационной культуры, повышения квалификации персонала и тщательного анализа накопленного опыта.
Coordinate activities among organizations, donors and Governments to achieve maximum efficiency and effectiveness in support of services for the most vulnerable. Обеспечивать согласование деятельности организаций, доноров и правительств для максимально эффективного оказания услуг наиболее уязвимым слоям населения;
A key challenge for Governments is then to provide an overall coordinated framework within which social protection programmes can be harmonized and provide the best possible and most affordable outcomes. Главной проблемой для правительств тогда станет обеспечить общие скоординированные рамки, внутри которых программы социальной защиты могут быть согласованы и могут дать максимально возможные и наиболее доступные результаты.
As with most national statistical institutes, the goal is to release as much high quality data as possible without violating the pledge of confidentiality. Как и в случае большинства национальных статистических учреждений, цель заключается в предоставлении максимально возможного количества высококачественных данных без нарушений гарантий конфиденциальности.
The Commission should make the fullest, most objective possible use of information and advice available to it from existing United Nations human rights institutions. Комиссии следует обеспечить максимально полное и объективное использование информации и справочных материалов, поступающих в ее распоряжение из существующих структур Организации Объединенных Наций по правам человека.
UNDP is committed to working with its partners to ensure rigorous reporting on results and the most effective and efficient use of the resources entrusted to the organization. ПРООН привержена взаимодействию со своими партнерами в целях обеспечения строгой отчетности о результатах и максимально эффективного использования ресурсов, передаваемых в распоряжение организации.
Support would be most effective if the entire food production cycle was considered as part of the value chain process. Поддержка будет максимально эффективной в том случае, если весь цикл производства продовольствия рассматривается как часть процесса создания добавленной стоимости.
In view of the current environment of economic uncertainty and the need for budgetary consolidation, it was important for resources to be used in the most efficient way. Учитывая нынешнюю ситуацию экономической неопределенности и необходимость бюджетной консолидации, максимально эффективное использование ресурсов имеет важное значение.
It is in the interest of all, especially the troop- and police-contributing countries, that United Nations peacekeeping be conducted and supported in the most efficient and cost-effective way. В том чтобы операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира проводились и обеспечивались максимально действенно и эффективно с точки зрения затрат, заинтересованы все, и в первую очередь страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты.
Mr. Verbeke (Belgium) said that, in order to be most effective, the Commission needed to coordinate well with donors and establish priorities. Г-н Вербеке (Бельгия) говорит, что для обеспечения того, чтобы работа Комиссии была максимально эффективной, ей необходимо осуществлять надлежащую координацию с донорами и определить приоритеты.
The CDM had proved to be a powerful policy tool for tapping the full potential of investment opportunities, ensuring the most cost-effective emission reductions and guaranteeing widespread use of green technologies. МЧР оказался мощным политическим средством реализации полновесного потенциала инвестиционных возможностей, обеспечившим максимально экономичное сокращение объема выбросов и гарантировавшим широкое использование экологичных технологий.
The changing nature and characteristics of South-South cooperation makes such a report both timely and instructive for developing future activities and ensuring the most cost-effective use of time and resources. Ввиду изменения характера и параметров такого сотрудничества этот доклад является не только актуальным, но и полезным с точки зрения разработки будущих мероприятий и обеспечения максимально эффективного использования времени и ресурсов.
Because the developing fetus may be the most sensitive to the effects from methyl-mercury, women of childbearing age are regarded as the population of greatest interest. Поскольку развивающийся плод может быть максимально чувствителен к воздействиям метилртути, женщины детородного возраста считаются группой населения, представляющей наибольший интерес.
The Committee emphasizes the need for the most cost-effective provision of ICT services, as well as accurate pricing of real costs. Комитет подчеркивает необходимость максимально экономичного предоставления услуг в области ИКТ, а также точного определения реальной стоимости этих услуг.
The independent expert employs numerous and diverse methods of work and activities in the fulfilment of her mandate, with the aim to bring about the most effective and timely use of her available resources. С целью обеспечения максимально эффективного и своевременного использования имеющихся в ее распоряжении ресурсов независимый эксперт при выполнении своего мандата пользуется многими и весьма разнообразными методами работы и деятельности.
A great deal of effort was channelled into personnel, logistical and procedural changes around the new structure, streamlining the Mission to most effectively further its mandate. Предметом большой заботы являются кадровые вопросы, реорганизация работы хозяйственных и административных служб в связи с созданием новой структуры и упорядочение работы Миссии в целях обеспечения максимально эффективного выполнения стоящих перед ней задач.
If so, which interventions can encourage the most effective use of open source approaches? References Если да, то какие меры могли бы способствовать максимально эффективному использованию принципа открытых источников?
There is also a need for more bilateral, regional and international cooperation to deal with disasters and to make the most effective use of our capabilities. Кроме того, необходимо развивать двустороннее, региональное и международное сотрудничество в деле реагирования на чрезвычайные ситуации и обеспечения максимально эффективного использования имеющегося в нашем распоряжении потенциала.
Within this framework, the Organization will adjust these activities to evolving development priorities, and introduce measures to stimulate the most efficient implementation possible of these programmes. В таких условиях Организация будет корректировать эту деятельность с учетом изменяющихся приоритетов в области развития и принимать меры по стимулированию максимально возможного эффективного осуществления этих программ.
To ensure that the continent in most need of our peacekeeping support receives the best assistance we can offer, I am proposing to create two divisions focusing on Africa. Для обеспечения того, чтобы этот континент, в наибольшей степени нуждающийся в нашем содействии в деле поддержания мира, получал с нашей стороны максимально эффективную помощь, я предлагаю создать два отдела, которые будут заниматься проблемами Африки.