| It stressed the importance of cooperation and coordination to ensure the most effective utilization of resources, building on national capacity wherever possible. | Она подчеркивает важное значение сотрудничества и координации в целях обеспечения максимально эффективного использования ресурсов с опорой, когда это возможно, на национальный потенциал. |
| The most that it could do was to suggest an interpretation to States. | Максимально на что она может претендовать, это предложить государствам свое толкование. |
| We have an interest in the most effective possible operation of the Wassenaar Arrangement and the Hague Code of Conduct. | Мы заинтересованы, чтобы Вассенаарские договоренности и Гаагский кодекс поведения работали максимально эффективно. |
| The Mission should continue to explore alternatives to air transport with a view to ensuring the most efficient use of resources. | Миссия должна и впредь изыскивать альтернативы воздушному транспорту в целях обеспечения максимально эффективного использования ресурсов. |
| Organizations sought to ensure that the methodology reflected the most effective implementation of the Flemming principle. | Организации стремились обеспечить, чтобы методология отражала максимально эффективное осуществление принципа Флемминга. |
| In that way, actions can be most effective and, ideally, large-scale operations can be avoided. | В этом случае меры могут быть максимально эффективными и, в идеале могут позволить избежать крупномасштабных операций. |
| VAB Financial guides and experts will help you to select program, which is the most suitable for your current needs. | Определиться с программой, которая максимально соответствует Вашим текущим потребностям, помогут Финансовые Гиды и эксперты VAB. |
| You will be able to choose a tariff plan that suits you most. | Вы сможете выбрать максимально удобный для Вас тарифный пакет. |
| Advanced buffering mechanisms make the most effective possible use of networks with a bandwidth from 32 Kbit/s to 1000 Mbit/s. | Продвинутые механизмы буферизации позволят максимально эффективно использовать ресурсы сети с пропускной способностью от 32 Кб/с до 1000 Мб/с. |
| The most possible level of safety and comfort, an individual approach to each order checking. | Максимально возможный уровень безопасности и комфорта, индивидуальный подход к просчету каждого заказа. |
| Virtualization is one of the key technologies that allows establishing and exploiting controlled, reliable, safe and the most efficient IT-infrastructure. | Виртуализация является одной из ключевых технологий, позволяющей уже сегодня построить и эксплуатировать управляемую, надежную, безопасную и максимально эффективную ИТ-инфраструктуру. |
| We constantly aspire to creating for our clients the most possible convenient conditions. | Мы постоянно стремимся к тому, чтобы создать для наших клиентов максимально удобные условия. |
| Strategic task of Transgarant-Ukraine is cargo delivery within the shortest possible timeframe and with the most profitable terms for the clients. | Стратегической задачей компании является доставка грузов в кратчайшие сроки на максимально выгодных условиях для клиентов. |
| Everything that you need to get the most from the beaches on the Northern Costa Blanca. | Всё что нужно чтобы максимально насладиться пляжами на Севере Коста Бланки. |
| Pick up the most relevant category for the publication of your information. | Подбирайте максимально релевантные категории для публикации информации. |
| Iskratel offers a broad array of marketing tools and resources to help you generate demand and promote solutions to customers in the most effective way possible. | Iskratel предлагает широкий спектр маркетинговых инструментов и ресурсов, помогающий определять потребности и продвигать решения клиентам максимально эффективным способом. |
| High-class and comprehensive diagnosis forms the basis of the best and most accurate planning and treatment of operations. | Первоклассный и развернутый диагноз является основой максимально точного планирования и проведения оперативного вмешательства. |
| I'm sure you'll do it in the most tender way possible, doctor. | Я уверен, вы постараетесь сделать все максимально осторожно, доктор. |
| We'll do our best to make communications most comfortable and fast. | Мы сделаем все для того, чтобы сделать общение максимально удобным и скорым. |
| UNCITRAL was always aware of the need to make the most effective use of its limited resources. | ЮНСИТРАЛ всегда осознавала необходимость в обеспечении максимально эффективного использования своих ограниченных ресурсов. |
| Internationally, the challenge is to marshal efforts and resources most effectively in support of national development objectives. | На международном уровне главная задача состоит в том, чтобы обеспечить максимально эффективную мобилизацию усилий и ресурсов в поддержку национальных целей в области развития. |
| These States are particularly interested in strengthening the international security institutions and making the most effective use of them. | Эти государства особо заинтересованы в укреплении институтов, несущих ответственность за обеспечение международной безопасности, и максимально эффективном их использовании. |
| In the light of the above, the Secretary-General considers the present institutional arrangements for Programme 45 as the most effective ones. | В свете вышесказанного Генеральный секретарь считает максимально эффективными существующие организационные механизмы для Программы 45. |
| Ideas and resources must be utilized in the most efficient and cost-effective manner possible. | Идеи и ресурсы должны использоваться максимально эффективным и действенным образом. |
| The report contains the most complete analysis of international instruments in this field. | В его докладе содержался максимально полный анализ международных документов в этой области. |