Racehorses do not urinate more frequently... or at greater length than non-racing horses... or, for that matter, any mammal of comparable size. |
каковые лошади не мочатс€ чаще или дольше обычных лошадей. ли любых других млекопитающих таких же размеров. |
More recently her work has also studied accessible control of multimedia content, technological and social changes that would allow elderly people to work for more years before retiring, and the development of technology that would make the physical world more accessible to blind people. |
Позже она занялась доступным управлением мультимедийным контентом для людей с ограниченными возможностями, технологическим и социальным изменениям, которые позволят пожилым людям работать дольше, прежде чем уйти на пенсию, и разработке технологии, которая позволила бы сделать физический мир более доступным незрячим людям. |
Consumers in the north also deplete their food rations more slowly, indicating that alternative sources of food are more accessible in the north than in the centre/south and that the consumers rely consequently less on the food rations programme. |
Потребители на севере также расходуют свои продовольственные пайки дольше, что свидетельствует о том, что на севере в отличие от центра и юга альтернативные источники питания являются более доступными и что потребители во все меньшей степени пользуются продовольственными пайками, предоставляемыми в рамках программы. |
And the more loo yike sumwun, the longer it lasts. |
Чем дольше вы игнорируете кого-то, тем дольше всё длится. |
it will {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} live there for ever more. |
Спасибо большое, он будет жить там гораздо дольше. |
More with him than without. |
С ним дольше, чем без него. |
This slider allows you to can change the number of tiles on the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be. |
В подменю Размер вы можете выбрать число костяшек на поле. Чем больше костяшек, тем сложнее (и дольше) будет игра. |
Conversely, when Joseph Priestley discovered oxygen, he believed it to be dephlogisticated air, capable of combining with more phlogiston and thus supporting combustion for longer than ordinary air. |
После обнаружения кислорода его назвали «dephlogisticated air» (дефлогистированный воздух), как вещество, способное к объединению с большим количеством флогистона и способное поддерживать горение дольше, чем обычный воздух. |
This can lead to a better future for all, with citizens gaining better access to adult education, having more free time to pursue personal interests, and remaining productive and occupationally engaged far longer into their healthy lives. |
Это может привести к лучшему будущему для всех: образование для взрослых станет более доступным для граждан, у них будет больше свободного времени на свои личные интересы, и они будут оставаться продуктивными и работоспособными гораздо дольше, т. к. будут более здоровыми. |
The longer I stayed in the hospital, the sicker I became, and the more expensive it became, and this happens to millions of people around the world every year. |
Чем дольше я оставался в больнице, тем хуже мне становилось, тем дороже это становилось, и это происходит с миллионами людей по всему миру, каждый год. |
Yet we dither, taking no action to deflect the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive it becomes." |
А мы замерли в нерешительности, нам сбить этот астероид с траектории, ведь чем дольше мы ничего не предпринимаем, тем сложнее и дороже становится решение проблемы». |
As I said in my own remarks, life in camps is dehumanizing, demoralizing and damaging to any prospects of normality in the future, and becomes more so the longer it goes on. |
В своем выступлении я уже упоминал, что условия жизни в лагере носят бесчеловечный и деморализующий характер, и чем дольше такая ситуация будет продолжаться, тем негативнее окажутся ее последствия для нормализации их жизни в будущем. |
On the contrary, the longer Greenspan plays down America's dangerous macroeconomic imbalances with happy talk, the more damage they will ultimately inflict on the global economy. |
Напротив, чем дольше Гринспэн преуменьшает опасный макроэкономический дисбаланс Америки, делая хорошую мину при плохой игре, тем больше вреда этот дисбаланс в конечном итоге нанесет мировой экономике. |
The late Rudiger Dornbusch - who used to write this column - used to say that unsustainable situations lasted longer than economists who believed in market rationality and equilibrium could imagine possible. They then tended to collapse more quickly than anyone could believe. |
Покойный Рудигер Дорнбух - который писал раньше статьи для этой рубрики - говорил, что неустойчивые ситуации длились дольше, чем могли себе представить экономисты, верящие в рациональность и равновесие рынка - а затем обычно обрушивались стремительнее, чем кто-либо мог себе представить. |
But, while the history of stock-market prediction is littered with too much failure to try to decide whether the bounceback will continue much longer, it doesn't look like a bubble, but more like the end of a depression scare. |
Но по мере того как история прогнозирования фондовых рынков изобилует слишком многими неудачными попытками определить, продлится ли значительно дольше выздоровление, это выглядит не как пузырь, а, скорее, как следствие окончания испуга от депрессии. |
The second factor empowering the pensioners' lobby is that the old are, on average, richer than the young, simply because they have been around longer and so have had more time to accumulate wealth. |
Второй фактор, придающий силу пенсионерскому лобби, заключается в том, что старшее поколение в среднем богаче младшего, просто потому, что они жили дольше, и у них было больше времени накопить богатство. |
Women will, on average, live longer in old age, are more likely to experience the consequences of the loss of family support and have fewer options for income generation in old age than men - factors that can serve to exclude them in old age. |
Помимо того, что женщины в среднем живут дольше, чем мужчины, они также чаще, чем мужчины, испытывают на себе последствия утраты поддержки со стороны членов семьи и имеют более ограниченные возможности заниматься деятельностью, дающей доход, что ведет к их изоляции в старости. |
And the longer this drags out, the more likely it ends in bullets! |
чем дольше это зат€гиваетс€, тем больше веро€тность, что она попадет под пули. |
It burns 0.1-0.12 g of EtOH/h per 1 kg of body weight for men and approx. 0.08-0.09 for women, which more easily become drunk and longer recover. |
Она сжигает 0,1-0,12г EtOH/ч на 1кг массы тела у мужчин и около 0.08-0.09г EtOH/ч на кг массы тела у женщин, которые, как видим, легче впадают в состояние опьянения и дольше чем мужчины, возвращаются к равновесию. |
In the more developed regions, this male-female disparity is as high as 7.5 years, whereas in the less developed regions women live three years longer than men. |
В более развитых регионах эта разница в показателях между мужчинами и женщинами является очень высокой и составляет 7,5 года, в то время как в менее развитых регионах женщины живут на три года дольше мужчин. |
They built human capital more sustainably (plus 23 per cent) and retained important employees longer (plus 14 per cent) than family-unfriendly firms. |
Они создавали более устойчивый человеческий капитал (показатель выше на 23%) и дольше сохраняли нужных сотрудников (показатель выше на 14%), чем компании, не учитывающие интересов семьи. |
The longer you're in office, the more things there are that are papered over, put away, |
Чем дольше работаешь, тем больше есть того, что было улажено, отложено, |
Can he not see the longer he keeps him in prison... the more time he is giving for mob rule to take hold? |
Чем дольше он продержит его в тюрьме, чем дольше продлится господство толпы. |
It turns out that people who are more socially connected to family, to friends, to community, are happier, they're physically healthier, and they live longer than people who are less well connected. |
Оказывается, что люди, у которых сильна связь с семьёй, с друзьями, с сообществом, счастливее, здоровее физически, и живут они дольше, чем люди, лишённые общества других людей. |
It turns out that people who are more socially connected to family, to friends, to community, are happier, they're physically healthier, and they live longer than people who are less well connected. |
Оказывается, что люди, у которых сильна связь с семьёй, с друзьями, с сообществом, счастливее, здоровее физически, и живут они дольше, чем люди, лишённые общества других людей. |