On the issue of the trial of the Executive Board of Herri Batasuna, the Minister said we are all morally certain that they should be sent to prison not for eight years but for many more. |
По вопросу о суде над членами Исполнительного совета Херри Батасуна министр заявил, что с точки зрения морали мы все уверены, что их следует отправить в тюрьму, и не на восемь лет, а намного дольше. |
And the more you try to think about it, the further the answer gets from you, and the minute you stop thinking about it, your intuition gives you that answer, in a sense. |
И чем дольше вы пытаетесь вспомнить, тем дальше ответ ускользает от вас, и как только вы бросаете думать, интуиция подсказывает правильный ответ. |
The longer the Assembly continues to pander to these self-serving initiatives and avoid the hard issues, the more it will continue to undermine the very negotiating process it claims to promote, and in the process harm its own reputation and claim to legitimacy. |
Чем дольше Генеральная Ассамблея будет потакать этим односторонним инициативам и избегать сложных вопросов, тем дольше она будет подрывать тот самый процесс переговоров, который, по ее утверждениям, она стремится поощрять, подрывая при этом свою репутацию и утверждения о законности. |
Okay, well, I mean, I need you to stand a little more like a dummy, |
Мне надо, чтобы ты постояла чуть дольше, как манекен, |
And I want all of that, but the more I think about it, I just don't know if that future goes with the life that we're living right now. |
И я хочу всего этого, но чем дольше думала... не понятно, как это будущее может сочетаться с этой нашей жизнью |
I suppose he thinks I'm more durable in this body, and he is probably right, given we're up against Dahlia. |
я предполагаю, он считет, что я дольше устою в этом теле. и наверное он прав учитывая то, что мы имеем дело с Далией |
The longer I'm here, the more I think we're wrong. |
Чем дольше я здесь, тем у меня больше уверенности, что мы ошиблись |
The longer this state lasts, the more constrained will be the options and the less flexible and less diverse will be the power generating sector of the future. |
Чем дольше будет сохраняться такое состояние, тем более ограниченными будут варианты и тем менее гибкими и менее диверсифицированным станет в будущем сектор энергетики. |
First-degree relatives residing in the southern part of the island benefit from more flexible crossing regulations and may stay with their relatives in the north beyond the previously imposed time limit. |
В отношении ближайших родственников, проживающих в южной части острова, действуют более благоприятные правила пересечения границы, и они могут оставаться у своих родственников в северной части дольше ранее установленных сроков. |
And we know that the longer and more destructive the war is, the greater the needs will be. |
И мы знаем, что чем дольше будет длиться война и чем разрушительнее она будет, тем серьезнее будут потребности. |
This is not only because healthier workers are more productive, but also because they live longer: countries with higher life expectancies also tend to have faster economic growth. |
Не только потому, что более здоровые работники будут более продуктивными, но и потому, что они дольше живут: страны с более высокой средней продолжительностью жизни, как правило, также имеют более высокие темпы экономического роста. |
Ageing of the global population meant that more people were retiring and living longer, while young people were entering the labour market in smaller numbers and at a later age, which called into question the sustainability of social security systems. |
Старение населения всего мира означает, что больше людей выходит на пенсию и живет дольше, тогда как молодые люди выходят на рынок труда в меньших количествах и в более старшем возрасте, что ставит под вопрос устойчивость систем социального обеспечения. |
Political signs, indicators and analyses reveal that agreement on the formation of a government of national unity remains difficult and that, the longer the political impasse lasts, the more complex the situation will become. |
Политические признаки, показатели и проведенный анализ показали, что согласие по вопросам формирования правительства национального единства достигается с большим трудом, и, чем дольше будет длиться политический кризис, тем сложнее станет ситуация. |
However, the Supreme Court had on numerous occasions stressed that the temporal aspect was very important when envisaging the extension of a measure of administrative detention, and it would be all the more difficult to authorize the longer the person had been in detention. |
Однако, Верховный суд неоднократно подчеркивал, что элемент времени очень важен, когда рассматривается продление такой меры, как срок административного заключения, и принятие решения по нему тем более сложно, чем дольше лицо находится в заключении. |
No, no, see, the more you talk, The longer you'll be locked up. |
Нет, нет, видишь ли, чем больше ты говоришь, тем дольше ты будешь заперт. |
I have a chamber pot to be emptied, and the longer I am made to wait, the more creative I will become in my retribution! |
У меня в комнате есть горшок который нужно опустошить. и чем дольше я жду тем более изобретательной я становлюсь в моем возмездии! |
Look, every second we spend out here while he's in there, more lives are at risk. |
(ЖЕН)Чем дольше мы сидим здесь и ничего не делаем, (ЖЕН)тем больше жизней подвергается риску, |
The cause of their wrath is Orfeo and his renunciation of women; he will not escape their heavenly anger, and the longer he evades them the more severe his fate will be. |
Причина их гнева - Орфей и его отречение от женщин, он не избежит их ярости, и чем дольше он уклоняется от них, тем более тяжёлая доля его ожидает. |
Parents' occupations are also related to their child's intelligence and later risk of illness: children from more privileged backgrounds tend to have higher intelligence and better health, and to live longer. |
Профессии родителей также связаны с интеллектом ребенка и более поздними рисками болезни: дети с более привилегированными корнями обычно имеют более высокий уровень интеллекта и лучшее здоровье, а также живут дольше. |
Considering further that women tend to outlive men and that older women are more susceptible to poverty and more vulnerable to abuse and violence, and thus require special care, |
считая также, что женщины, как правило, живут дольше мужчин и что пожилые женщины более подвержены бедности и более беззащитны перед злоупотреблениями и насилием и поэтому нуждаются в специальном уходе, |
and it takes more out of you than... than you expect that it should. |
Дольше, чем вам хочется, и это отнимает у вас больше... Гораздо больше сил. |
The longer it takes to free them, the more time we have together, right? |
Чем дольше мы их освобождаем, тем дольше мы будем вместе, да? |
Not a Minute More highlights a series of notable achievements over the past several decades. |
В публикации «Ни минуты дольше» освещается ряд крупных успехов, достигнутых за последние несколько десятилетий. |
In 2003, UNIFEM launched Not a Minute More: Ending Violence against Women. |
В 2003 году ЮНИФЕМ выпустил издание «Ни минутой дольше: положить конец насилию в отношении женщин». |
More time than you'd think. |
Дольше, чем можно себе представить. |