The message would be: the more non-compliance there is from Saddam Hussain, the more radical changes the international community needs to make. |
Можно будет сделать вывод, что чем дольше Саддам Хусейн будет продолжать уклоняться от выполнения своих обязательств, тем все более радикальные изменения международное сообщество должно будет вносить в эти инспекции. |
Most studies find that women have both more years of healthy life expectancy than men and more years of life in poor health. |
Большинство исследований указывают на то, что у женщин средняя продолжительность здоровой жизни больше, чем у мужчин, но и срок, в течение которого они испытывают недомогания у них также дольше. |
'Cause it seems to me like... one of those paintings more you look at it, the more it seems to come into focus. |
Мне кажется, что это одна из тех картин, на которую чем дольше смотришь, тем понятней она становится. |
Patented system technologies deliver more consistent cut quality over a longer period of time than other systems available on the market. |
Патентованные технологии, примененные в данной серии аппаратов, обеспечивают последовательное качество резки дольше, чем другие имеющиеся на рынке системы. |
Some have been collecting persistent organic pollutant data for longer and more intensively than others, but most have not. |
Некоторые осуществляли сбор данных дольше или интенсивнее других, но большинство стран такой работы вообще не проводили. |
I thought I had a little more time With a guy that size. |
Крупный, думал дольше не подействует. |
Cerebral diseases like senile dementia and Alzheimer's affect more women than men because women live longer. |
Нарушения деятельности мозга, такие как старческое слабоумие и болезнь Альцгеймера, шире распространены среди женщин, так как они живут дольше. |
Studies suggest that migrants who plan to be self-employed upon return usually work longer and save more while abroad. |
Как показывают исследования, мигранты, намеревающиеся по возвращении заняться самостоятельной предпринимательской деятельностью, как правило, работают за границей дольше и сберегают больше. |
These are going to be some of the major questions for Obama over the next year and more. |
Таковы будут некоторые из важнейших вопросов, которыми Обаме предстоит заниматься в течение следующего года, а, быть может, и ещё дольше. |
Click and drag to spray graffiti. Hold down the mouse button for a more concentrated spray. |
Нажмите кнопку мыши и перемещайте курсор, чтобы использовать распылитель. Чем дольше вы будете удерживать клавишу мыши на одном месте, тем более концентрированным будет цветовое пятно. |
The theoretical effect on employment is unambiguously positive, because marginal workers will be more productive as they work longer. |
Теоретический эффект на уровень занятости, несомненно, является положительным, потому что людские ресурсы, находящиеся на границе рентабельности, будут более продуктивными, если будут использоваться дольше. |
Other variables, such as race, ethnicity and poverty, aggravate the inequalities even more. |
Женщины живут дольше мужчин, однако болеют чаще. |
Now, as somebody who is deeply embedded in the search for life in the universe, I can tell you that the more you look for planets like Earth, the more you appreciate our own planet itself. |
Как человек, глубоко вовлечённый в поиски жизни во Вселенной, я могу сказать, что чем дольше вы ищете планеты, похожие на Землю, тем больше вы цените саму нашу планету. |
Well, this gets rid of that, because this is a habituation Gaussian that gets negative, and more and more intense as it looks at one thing. |
Данный модуль позволяет этого избежать, потому что это Гауссовское привыкание, которое становится негативным, тем более интенсивно, чем дольше робот смотрит на одно и то же. |
Thus, the more above-specified services you use and the longer your loyalty term is, the more points you gain. |
Таким образом, чем больше Вы используете вышеуказанные услуги, и чем дольше срок Вашего присутствия в сети, тем больше баллов у Вас накапливаются. |
But the longer you hold on to it, the more the guilt builds, the more you get. |
Но чем дольше ты с этим тянешь, Тем больше становится вина, тем больше ты получаешь. |
They live longer, go further in school, and tend to bear fewer and more prosperous children as they invest more in the children they do have. |
Они живут дольше, достигают больших успехов в образовании и, как правило, имеют меньше, но более преуспевающих детей, поскольку они делают больше инвестиций уже в имеющихся детей. |
The longer we wait, the more difficult it will be to conduct them and the more likely that they will turn on the wrong sets of issues. |
Чем дольше мы будем ждать, тем труднее их будет провести и тем вероятнее, что их сведут не к тем вопросам. |
And unemployed workers in the US lose their benefits after 99 weeks, making the political imperative for macroeconomic action much stronger than in Europe, where unemployment rose more slowly and benefits are more generous. |
Конечно, другим следствием этого является то, что безработица в США близка к послевоенному пику и будет оставаться высокой намного дольше. |
This demonstrates that maintaining the status quo is not an option that would serve this Organization and that the more the reform process advances the more a sense of lack of accomplishment regarding Security Council reform becomes apparent. |
Это говорит о том, что нынешнее положение дел не может больше продолжаться и что чем дольше идет процесс реформирования, тем очевидней становится отсутствие прогресса в реформе Совета Безопасности. |
The ruler of this world is called Vaśavartin (Pāli: Vasavatti), who has longer life, greater beauty, more power and happiness and more delightful sense-objects than the other devas of his world. |
Правителя этого мира зовут Вашавартин (Vaśavartin, Pāli: Vasavatti), кто живёт дольше всего, кто самый могучий и счастливый и радостный и восторженный по сравнению со всеми дэвами. |
I would say that, for our country, the more the subject was discussed and the more our own views were corroborated, it appeared that a just, effective solution entailed expansion in the two categories of members, permanent and non-permanent. |
Я хотел бы заметить, что, чем дольше обсуждался этот вопрос и чем более широко подкреплялось наше собственное мнение, тем больше моя страна убеждалась в том, что справедливое, эффективное решение влечет за собой расширение двух категорий членов Совета - постоянных и непостоянных. |
Clearly, the longer the suspension of resolution-related inspections lasts, the more difficult it will be and the more time will be required for the Agency to re-establish a level of knowledge comparable to that achieved at the end of 1998. |
Ясно, что чем дольше будет продолжаться период приостановления действия этой резолюции, тем больше усилий и времени потребуется Агентству для восстановления уровня знаний, сопоставимого с таким уровнем, который был достигнут по состоянию на конец 1998 года». |
Took a little longer than I anticipated, but we'll know more in the coming days. |
Провозились чуть дольше обычного, зато получили хороший опыт. |
You should know the longer he's free, the more difficult it will be for you to catch him. |
Чем дольше он на свободе, тем сложнее его найти. |