Under the Code of Criminal Procedure, monitoring of the treatment of persons taken into police custody was the responsibility of departments of the Public Prosecution Service. |
Уголовно-процессуальный кодекс гласит, что надзор за обращением с задержанными осуществляется работниками органов прокуратуры. |
Beginning with a preamble, the Guidelines are grouped by themes, such as transparency, management, monitoring and accountability, pricing and ethical marketing. |
Начиная с преамбулы, «руководящие принципы» сгруппированы по темам: транспарентность, управление, надзор и подотчетность, ценообразование и социально-этический маркетинг. |
The National AIDS Programme was started in 1999 and is being carried out through four components: education-prevention, management, care and epidemiological monitoring. |
Национальная программа борьбы со СПИДом начала осуществляться в 1999 году и сейчас реализуется по четырем направлениям: просвещение-профилактика, контроль, уход и эпидемиологический надзор. |
The Department of Field Support commented that UNMIL had since implemented a monitoring and tracking system that systematically oversaw the entire process of reviewing, selecting and administering approved projects. |
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что с тех пор МООНЛ внедрила систему контроля и слежения, которая обеспечивает систематический надзор за всем процессом анализа, отбора и исполнения утвержденных проектов. |
Proper planning, control and monitoring of the utilization of the available resources of the Tribunal have continued to be a priority of the Division of Administration. |
Надлежащее планирование, контроль и надзор за использованием имеющихся ресурсов Трибунала по-прежнему являлись главной задачей Отдела административного обслуживания. |
This lack of clarity is of concern because the Office is carrying out only very limited monitoring of those entities to whom delegated authority has been granted. |
Такое отсутствие ясности вызывает обеспокоенность, поскольку Управление осуществляет лишь очень ограниченный надзор за теми подразделениями, которым предоставлены делегированные полномочия. |
The enforcement of these obligations may be possible through several processes carried out simultaneously and separately, including administrative procedures, social auditing, public scrutiny, judicial determination and monitoring by international human rights mechanisms. |
Выполнение этих обязательств может стать возможным благодаря осуществлению ряда процессов, протекающих одновременно или раздельно, включая административные процедуры, социальный аудит, общественный надзор, судебное разбирательство и мониторинг со стороны международных правозащитных механизмов. |
There is always a minimum of two staff on duty to increase the observation and monitoring of staff actions and behaviours. |
В каждом центре всегда дежурят не менее двух сотрудников, которые осуществляют наблюдение и надзор за действиями и поведением персонала. |
Regular budget resources were also used to fund posts connected with the administrative and physical infrastructure and internal management of ITC, including oversight, monitoring and evaluation and audit. |
Ресурсы регулярного бюджета использовались также для финансирования должностей сотрудников, связанных с административной и физической инфраструктурой и внутренним управлением ИКТ, включая надзор, мониторинг, оценку и ревизии. |
The Commission has served as the substantive intergovernmental body overseeing the development, monitoring and review of implementation of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. |
Комиссия выполняет роль важного межправительственного органа, осуществляющего надзор за разработкой, мониторингом и контролем выполнения Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
Regarding meetings, several proposals suggest that the oversight and monitoring of the implementation of the instrument would be the responsibility of the Forum. |
Что касается совещаний, то в нескольких предложениях говорится о том, что надзор и контроль за ходом осуществления этого документа возлагается на Форум. |
Executive direction: oversight, monitoring and execution of: |
Административное руководство: надзор, контроль и выполнение функций: |
The project has three components: scholarships, monitoring and programme oversight, and policy development; |
Проект имеет три составляющих: стипендии, контроль и надзор за программой и разработка политики. |
In Latin America and elsewhere, National Observatories are disseminating data on child rights and monitoring public policies and expenditure, often with citizen participation. |
В Латинской Америке и других регионах национальные центры по контролю распространяют информацию по вопросам прав детей и осуществляют надзор за реализацией государственных стратегий и расходами, часто при участии населения. |
Oversight and monitoring of health services provided by the private sector |
Надзор и наблюдение за медицинскими услугами, предоставляемыми частным сектором. |
The Committee regrets the lack of information provided by the State delegation with regard to legal safeguards, including monitoring and oversight, in relation to the hospitalization of persons with mental illnesses and intellectual disabilities. |
Комитет с сожалением отмечает, что делегация государства не представила сведений о правовых гарантиях, включая контроль и надзор, в отношении помещения в стационары лиц, страдающих умственными и психическими расстройствами. |
The Adviser/Programme Manager will also be responsible for implementing and monitoring the sensitization programmes, training peer educators, change agents, counsellors and overseeing voluntary confidential counselling and testing services in the Mission area. |
Советник/руководитель программы также будет отвечать за осуществление и контроль просветительских программ, подготовку пропагандистов из числа коллег или сверстников, активистов перемен, консультантов, а также надзор за работой служб добровольного конфиденциального консультирования и тестирования в районе миссии. |
The organization will sustain oversight and monitoring through: (a) regular and periodic audits; (b) independent administrative and programme-related audits; and (c) investigations of alleged fraud or other misconduct. |
Организация будет осуществлять надзор и мониторинг посредством проведения: а) регулярных и периодических ревизий; Ь) независимых административных и относящихся к конкретным программам проверок; и с) расследований утверждений о мошенничестве или иных нарушениях. |
Although international monitoring of the Standard Rules is entrusted to the Special Rapporteur of the Commission for Social Development on the monitoring and implementation of the Standard Rules, the Mental Illness Principles do not establish a monitoring or accountability mechanism. |
Хотя международный надзор за выполнением Стандартных правил возлагается на Специального докладчика Комиссии социального развития по надзору и осуществлению Стандартных правил, в Принципах защиты психически больных не устанавливается механизм надзора или отчетности. |
The central oversight of programme monitoring in the United Nations is carried out by the Office of Internal Oversight Services through the Central Monitoring and Inspection Unit. |
Централизованный надзор за деятельностью по контролю за осуществлением программ в Организации Объединенных Наций осуществляется Управлением служб внутреннего надзора через Группу централизованного контроля и инспекции. |
UNHCR could also improve its monitoring and control of implementing partners by combining its review of financial reports with its review of activity performance reports. |
УВКБ могло бы также усилить надзор и контроль за деятельностью партнеров-исполнителей, объединив проверку финансовых отчетов с анализом отчетов о проделанной работе. |
Vendor performance evaluation Regular monitoring and reporting on vendor performance with appropriate action taken where necessary is important to securing best value for money from procurement. |
Важное значение для повышения финансовой отдачи от закупочной деятельности имеют систематический надзор и отчетность в отношении работы поставщиков с принятием в случае необходимости надлежащих мер. |
To optimize performance and impact, UN-Women will enhance oversight and monitoring through the application of risk management, internal audit, transparent reporting and the use of UNDP systems to monitor the implementation of audit recommendations. |
В интересах оптимизации показателей работы и ее результативности Структура «ООН-женщины» усилит надзор и контроль за счет применения систем управления рисками, внутренней ревизии, прозрачной отчетности и использования механизмов ПРООН для отслеживания выполнения рекомендаций ревизоров. |
The overhead cost reduction in unnecessary time spent on these activities has enabled the Department of Field Support to increase the monitoring and the oversight of the established system contracts. |
Снижение накладных расходов в связи с сокращением времени, затрачиваемого на выполнение этих задач, способствует тому, чтобы Департамент полевой поддержки усилил контроль и надзор за выполнением действующих системных контрактов. |
UN-Women informed the Board that per the service level agreement with UNDP, the responsibility for oversight and monitoring of payroll rested with UNDP. |
Структура «ООН-женщины» проинформировала Комиссию о том, что согласно соглашению об уровне обслуживания, заключенному с ПРООН, ответственность за надзор и контроль начисления и выплаты заработной платы несет ПРООН. |