Примеры в контексте "Monitoring - Надзор"

Примеры: Monitoring - Надзор
The process is designed so that the final decision will rest with the programme manager; monitoring of the process will be the responsibility of the central review body. Данный процесс предусматривает, что окончательное решение принимается руководителем программы, а надзор за процессом входит в функции центрального наблюдательного органа.
The report will focus on the following main areas: managerial issues including the delegation of authority, field representation, information technology and common services; planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation; human resources management; and internal and external oversight. Основное внимание в докладе будет уделено следующим главным областям: вопросы управления, включая делегирование полномочий, представительство на местах, информационные технологии и общие службы; планирование, разработка программ, составление бюджета, контроль и оценка; управление людскими ресурсами; и внутренний и внешний надзор.
If a procurator monitoring the legality of detention ascertains that a person has been detained without justification, he will take steps to secure the detainee's immediate release. Если прокурор, осуществляя надзор за законностью задержания, установит, что лицо задержано необоснованно, он принимает меры к немедленному освобождению задержанного.
All court decisions were subjected to monitoring under a procedure equivalent to that of an appeal, carried out by the State Security Office for the Ratification of Verdicts, which comprised high-ranking judges with specialized competence. В отношении всех решений суда ведется надзор над процедурой, идентичной апелляции, который проводится Государственным управлением безопасности по ратификации вердиктов, которое состоит из судей высокого ранга, имеющих специальную компетенцию.
The State Labour Inspectorate of the Kyrgyz Republic is responsible for monitoring and supervising compliance with legislation on labour and labour protection in enterprises and organizations in Kyrgyzstan, irrespective of their legal form of organization. В Кыргызстане контроль и надзор за соблюдением законодательства о труде и его охране на предприятиях и в организациях независимо от их организационно-правовой формы осуществляет Государственная инспекция труда Кыргызской Республики.
The following main functions will be designated to the Agency: monitoring and control of traffic safety; licensing, safety certification and supervision of the railway market. На управление будут возложены следующие основные функции: надзор и контроль за безопасностью движения; лицензирование, выдача сертификатов безопасности и надзор за железнодорожным рынком.
He stressed the fact that such monitoring should not be perceived as part of an institutional rivalry between the judicial, executive and legislative powers, but acts as a means of containing any authoritarian excesses and ensuring the supremacy of the law under all circumstances. Он подчеркнул, что такой надзор не должен восприниматься в ракурсе межведомственного соперничества между судебной, исполнительной и законодательной ветвями власти, а действовать в качестве сдерживающего механизма для предупреждения возможных авторитарных отклонений и обеспечения верховенства права при любых обстоятельствах.
As the supreme prosecuting authority, the Prosecutor General exercises independent and impartial prosecutorial powers and is responsible for the management, development and monitoring of prosecuting activities. Как глава высшего органа судебного преследования Генеральный прокурор осуществляет независимые и беспристрастные полномочия обвинителя и несет ответственность за управление и совершенствование прокурорской деятельности, а также надзор за ней.
It was founded on the initiative of non-governmental organisations operating in this field, and their tasks are care for preparation of expert bases and providing guidelines for the adoption of suitable legislation in the field of violence against women, and monitoring its implementation. Он был создан по инициативе неправительственных организаций, занимающихся названными вопросами, и ему поручено выполнять такие задачи, как подготовка научной базы и разработка руководящих принципов для принятия надлежащего законодательства по борьбе с насилием в отношении женщин, включая надзор за его применением.
It carries out this task through public and private bodies, with respect to which it performs specific functions, such as financing, supervising, monitoring, encouraging, guiding and technically coordinating their work. Оно осуществляет эту задачу при помощи государственных и частных партнеров, в отношении которых выполняет такие конкретные функции, как финансирование, надзор, контроль, стимулирование, ориентирование и техническую координацию их деятельности.
As confirmed by the Acting Chairman of the Supreme Court, the court monitoring of a criminal case starts solely when the procurator transfers the criminal file to the court system. Как подтвердил исполняющий обязанности председателя Верховного суда, надзор со стороны суда за уголовными делами начинается только тогда, когда прокурор передает уголовное дело в суд.
In security-related cases, it also transpires that detainees are often held in police stations, where there is no oversight on a regular basis by any independent monitoring agency. По делам, связанным с безопасностью, также обнаружилось, что задержанные часто содержатся в полицейских участках, где отсутствует осуществляемый на регулярной основе надзор со стороны независимых органов контроля.
The recently issued proposals for the PBs 2004-2005 set out the responsibilities of the Office as follows: internal oversight; programme/projects evaluation; provision of advice on financial and programme issues; and programme policy monitoring. В недавно опубликованных предложе-ниях о ПБ на 2004 - 2005 годы изложены следующие обязанности Канцелярии: внутренний надзор; оценка программ/проектов; предоставление консультаций по финансовым и программным вопросам; и контроль за осуществлением политики реализации программ.
Laboratory facilities and analytical capacity can help support programmes and policies for the sound management of chemicals through regulatory chemical analysis, monitoring capacity, and the ability to support health and environmental surveillance. Лабораторные средства и аналитические возможности могут помочь в поддержке программ и стратегий рационального регулирования химикатов посредством регулятивных химических анализов, возможности ведения мониторинга и способности осуществлять надзор за состоянием здоровья и окружающей среды.
The programme, especially in the areas of health and nutrition, is vulnerable to such factors as inadequate coordination among development partners and insufficient monitoring and supervision of programme implementation. Программа, особенно в части, касающейся здравоохранения и питания, уязвима для влияния таких факторов, как недостаточная координация деятельности партнеров по развитию и недостаточный мониторинг и надзор за выполнением программы.
The State is responsible for regulating, monitoring and supervising the provision of public health and social security services, by public or private persons, through the regulatory bodies established by law (art. 162). Государство регулирует и осуществляют контроль и надзор за предоставлением государственными службами через государственных служащих или частных лиц медицинской помощи и льгот по линии системы социального обеспечения в рамках регулирующих органов, предусмотренных законом (статья 162).
Environmental supervision involves constant monitoring of the environmental situation and factors affecting it with the objective of forecasting the environmental situation and obtaining data for preparing programmes and development plans. Экологический надзор включает в себя постоянный мониторинг состояния окружающей среды и воздействующих на нее факторов с целью прогнозирования экологической ситуации и получения данных для разработки программ и планов развития.
In practice, a major impetus for the protection of statutory and constitutional rights derives from individual remedial actions, advocacy by non-governmental organizations, legislative and federal agency monitoring and oversight, and the ameliorative efforts of a free and energetic press. На практике важными стимулами защиты предусмотренных законом и конституционных прав являются индивидуальные иски о восстановлении нарушенных прав, пропагандистская деятельность неправительственных организаций, контроль и надзор со стороны законодательных и федеральных учреждений, а также активные усилия свободной и энергичной прессы.
According to the State party report and annexes, the Internal Affairs Ministry constantly monitors how the right to appeal under article 241 of the Code of Criminal Procedure is being implemented and how prosecutors have met to discuss the findings of the monitoring. Согласно докладу государства-участника и приложениям к нему, министерство внутренних дел осуществляет постоянный надзор за соблюдением права на обжалование в соответствии со статьей 241 Уголовно-процессуального кодекса, и прокуроры проводят встречи для обсуждения результатов этого надзора.
OIOS was not presented with satisfactory evidence that CICP had established a systematic monitoring and evaluation function as a management tool to effectively oversee the programme of work, identify weaknesses in implementation and assess results against established objectives. УСВН не получило удовлетворительных данных о том, что ЦМПП создал механизм систематического мониторинга и оценки в качестве инструмента управления, который позволяет осуществлять эффективный надзор над программой работы, выявлять недостатки в осуществлении проектов и оценивать результаты в сопоставлении с поставленными задачами.
The evaluation team believes such a shift is needed in order to strengthen the programme, and that it will give UNCTAD EMPRETEC firmer control over programme delivery through a closer monitoring of training standards and greater international networking. Группа по оценке считает, что такое смещение необходимо для укрепления программы и что оно даст возможность ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД осуществлять более жесткий надзор за реализацией Программы путем усиления контроля за соблюдением стандартов в области профессиональной подготовки и активизации процесса создания международных сетей.
(a) Preparing plans for the civilian police components of field missions, monitoring their implementation and revising them as necessary; а) подготовка планов для компонентов гражданской полиции полевых миссий, надзор за их осуществлением и их пересмотр в случае необходимости;
The Committee recommends that the State party should continue to take appropriate measures to protect women domestic workers, including access to regular migration status and greater and more systematic involvement of the labour authorities in monitoring their working conditions. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать принимать надлежащие меры с целью защиты женщин, работающих в качестве домашней прислуги, легализовать их миграционной статус и обеспечить, чтобы органы по вопросам труда осуществляли более частый и систематический надзор за условиями их работы.
The prosecution organs had enhanced their monitoring of proceedings, enforcement and investigations, and the Supreme People's Court had the exclusive right to review death penalty decisions made by lower courts. Органы прокураторы усилили надзор за судопроизводством, обеспечением соблюдения законов и проведением расследований, а Верховный народный суд обладает исключительным правом пересматривать решения о вынесении смертного приговора, принятые нижестоящими судами.
Apart from national economies, there is an urgent need to strengthen multilateral surveillance and monitoring of international financial markets, with special emphasis on short-term capital flows, and to strengthen early warning capacity and modalities to prevent future crises. Следует укреплять многосторонний надзор не только за национальными экономиками, но и за международными финансовыми рынками, уделяя особое внимание потокам краткосрочных капиталов, а также совершенствованию систем и методов раннего предупреждения в целях предотвращения будущих кризисов.