Oversight, evaluation and monitoring |
Надзор, оценка и мониторинг |
election supervision, monitoring and observation |
надзор, контроль и наблюдение за проведением выборов |
Oversight, monitoring and compliance |
Надзор, контроль и соблюдение |
Legislative regulation, oversight and monitoring |
Законодательное регулирование, надзор и мониторинг |
The SRF and the ROAR provide a monitoring framework that will sharpen the results focus and strengthen ongoing financial and substantive monitoring by programme managers as well as oversight and feedback by management. |
Ориентировочные стратегические результаты (ОСР) и отражающие результаты проведенной работы годовые доклады устанавливают контрольные рамки, которые позволят уточнить направленность результатов и укрепить текущий финансовый и касающийся существа вопросов контроль со стороны управляющих программами, а также надзор и обратную связь со стороны администрации. |
International bodies have identified issues to avoid financial crisis; enhanced technical assistance, monitoring and cooperation between different authorities; and promoted international standards and guidelines. |
Процесс сближения норм регулирования продолжается с особым акцентом на пруденциальный надзор и корпоративное управление, риски и более широкое использование динамичных превентивных инструментов. |
The regime response is to say that any outside monitoring is an infringement on Egyptian sovereignty, and that domestic monitors are an affront to the integrity of the judges. |
Режим в ответ заявляет, что любой осуществляемый извне надзор, явится вмешательством в суверенитет Египта, а присутствие любых местных наблюдателей будет выражением сомнения в честности судей. |
The monitoring of implementation of the above-mentioned measures is carried out by SPPRED Secretariat. |
Надзор за осуществлением вышеуказанных мер осуществляется секретариатом Государственной программы по сокращению бедности и экономическому развитию. |
The Directorate of Labour is responsible for monitoring compliance with labour legislation; its functions include matters relating to risk prevention. |
Надзор за выполнением трудового законодательства поручен Управлению труда, которому вверены функции, связанные с профилактикой рисков. |
Labour inspectorates play a significant role in monitoring implementation, and compliance by employers. |
При этом особую роль выполняют трудовые инспекторы, осуществляющие надзор за осуществлением этого законодательства и его соблюдением работодателями. |
The delegation had stated that the Public Prosecutor's Office was monitoring the situation of all persons detained by the police. |
Делегация отметила, что прокуратура осуществляет надзор за положением всех лиц, содержащихся под стражей в полиции. |
The team is tasked with providing oversight and monitoring of an estimated $3.1 billion of field procurement activity. |
Группе поручено обеспечивать надзор и контроль за закупочной деятельностью на местах, общий объем которой составляет, по оценкам, 3,1 млрд. долл. США. |
Universal access-related policies should be translated down to the local government level; multi-stakeholder consultations, regulation, monitoring and supervision should be ensured. |
Задачи политики обеспечения всеобщего доступа должны быть доведены до местного уровня управления; следует обеспечить проведение консультаций с охватом многих заинтересованных сторон, регулирование, мониторинг и надзор. |
New Zealand will be establishing an AML/CFT Supervisor in 2007 whose functions will include monitoring and supervising these agents if registered or licensed. |
В 2007 году в Новой Зеландии будет назначен уполномоченный по борьбе с отмыванием денег/финансированием терроризма, функции которого будут включать наблюдение и надзор за деятельностью этих структур, если будет введен режим регистрации или лицензирования. |
In addition, there was a judicial inspection section within the Judicial Investigation Department which was responsible for monitoring the Department's own procedures. |
Кроме того, в судебно-следственном департаменте существует судебно-инспекционный отдел, который отвечает за надзор за работой самого департамента. |
The judiciary, in this regard, plays a monitoring role when it comes to overseeing the work of the judicial police. |
В этой связи судебная власть выполняет роль контролирующей инстанции, осуществляя надзор за деятельностью судебной полиции. |
The Office of the Director of Public Prosecutions had been established as an independent constitutional office and was responsible for monitoring compliance with prosecution policy. |
Была создана Генеральная прокуратура, являющаяся независимым конституционным органом, который призван осуществлять надзор за соблюдением требований государственной политики в сфере судебного преследования. |
After visiting the region, it had recommended to the Procurator-General of the Federation that there should be increased monitoring of armed activity in Chechnya. |
После выезда на место она, в частности, рекомендовала Генеральному прокурору Российской Федерации усилить надзор за деятельностью военнослужащих на территории Чечни. |
Emphasis would be given to designing, motivating and implementing an organizational health-care management system that allows effective support, oversight and monitoring of the health-care services needed to support a mobile field-oriented workforce. |
Внимание будет сосредоточиваться на разработке, пропаганде и внедрении организационной системы управления медико-санитарным обслуживанием, которая бы позволяла эффективно поддерживать медицинские службы, необходимые для мобильных людских ресурсов, деятельность которых ориентирована на места, и осуществлять эффективный надзор и контроль за их работой. |
Placement under supervision means making the parents or the persons acting as parents or the competent executive agency responsible for re-educating a juvenile and monitoring his behaviour (art..2). |
Передача под надзор состоит в возложении на родителей или лиц, их заменяющих, либо на соответствующий орган исполнительной власти обязанности по воспитательному воздействию на несовершеннолетнего и контролю за его поведением (статья 87.2). |
Assists the Contracts/Procurement Officer in the compilation of bid documents, and is responsible for follow-up of purchase orders and contracts, monitoring deliveries, performance and related invoicing. |
Помогает сотруднику по вопросов контрактов/закупок в подборе документации, связанной с конкурентными торгами, и отвечает за контроль за заказами на закупку и контрактами, осуществляет надзор за поставками, исполнением и связанными с ними счет-фактурами. |
In November 2004, the Office of the Attorney General of the Republic of Belarus organized a course for prosecution service staff responsible for monitoring compliance with the environmental protection legislation. |
В ноябре 2004 г. Прокуратурой Республики Беларусь организуется обучение прокурорских работников, осуществляющих надзор за соблюдением природоохранного законодательства. |
Mr. SCHNEEBERGER (Switzerland), replying to the question about the involvement of the judiciary in monitoring the detention of asylum-seekers said that the judiciary were not involved in monitoring the situation of persons held in airport holding centres; on the other hand, UNHCR was. |
Г-н ШНЕБЕРГЕР (Швейцария), отвечая на вопрос об участии судебных органов в надзоре за содержанием под стражей просителей убежища, говорит, что судебные органы не участвуют в надзоре за положением лиц, содержащихся в приемных пунктах в аэропортах, однако такой надзор осуществляют представители УВКБ. |
This State supervisory body is responsible for monitoring compliance by the policy-holders and insurers with Ukrainian law on compulsory State insurance. |
Государственный надзор в сфере общеобязательного государственного социального страхования осуществляет специально уполномоченный центральный орган исполнительной власти. |
Labour inspectors, when monitoring the application of employment law in workplaces, must ensure that this clause is strictly adhered to. |
В соответствии со своей обязанностью контроля за исполнением трудового законодательства на предприятиях инспекторы по труду обязаны осуществлять надзор за строгим выполнением данного положения. |