Примеры в контексте "Monitoring - Надзор"

Примеры: Monitoring - Надзор
It covers results-based management; financial and human resources, including equal representation of women; capacity development; oversight; evaluation; monitoring and reporting; and knowledge generation and management. План охватывает следующие области: управление, ориентированное на результаты; кадровые и финансовые ресурсы, включая равную представленность женщин; наращивание потенциала; надзор; оценку, контроль и отчетность; а также накопление знаний и управление ими.
In this regard, the Committee underscores the importance of the effective monitoring and oversight of field procurement activities by Headquarters, including with respect to the application of delegated authority, in order to ensure such compliance. В этой связи Комитет подчеркивает, что для обеспечения соблюдения требований необходим эффективный контроль и надзор за закупочной деятельностью на местах со стороны Центральных учреждений, в том числе в отношении делегированных полномочий.
The enterprise resourcing planning system will provide UNRWA with the infrastructure needed to enable an Agency-wide approach to information distribution to support improved and decentralized decision-making and evaluation, while ensuring overall monitoring and oversight at the headquarters level. Система общеорганизационного планирования ресурсов даст БАПОР необходимую инфраструктуру для реализации общего для всего Агентства подхода к распространению информации с целью поддержки улучшенного и децентрализованного процесса принятия решений и оценки, обеспечивая при этом общий контроль и надзор на уровне штаб-квартиры.
The Committee further recommends that the State party designate a unit capable of providing leadership and effective general oversight for the monitoring of implementation and evaluation of activities on child rights, across sectoral ministries and from the central to local government levels. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику назначить подразделение, способное обеспечить руководство и эффективный общий надзор для мониторинга осуществления и оценки деятельности в области прав ребенка в отраслевых министерствах и на всех уровнях власти - от центрального до местного.
(c) Developing, implementing and monitoring investment strategies and overseeing research on economic and other trends affecting financial markets; с) выработку, претворение в жизнь и контроль за осуществлением инвестиционных стратегий и надзор за анализом экономических и прочих тенденций, влияющих на конъюнктуру финансовых рынков;
Thus, specialized HIV surveillance and adherence monitoring are contributing to the expansion of electronic medical records systems in Africa, but with limited evidence as to whether such developments are being translated across the health sector. Таким образом, специализированный надзор за ВИЧ-инфицированными и проверка соблюдения ими предписаний врача способствуют расширению использования электронных систем медицинской документации в Африке, при этом есть лишь ограниченные данные о том, осуществляются ли такие изменения в рамках всей системы здравоохранения[362].
The Department of Field Support stated that supervision of the asset disposal plan was conducted by monitoring asset management activities through daily updates from the Galileo system and weekly liquidation reports submitted by the mission. Департамент полевой поддержки заявил, что надзор за соблюдением плана выбытия активов обеспечивается путем отслеживания мероприятий по управлению имуществом на основе ежесуточных обновлений в системе «Галилео» и еженедельных отчетов о ликвидации, представляемых миссией.
In line with paragraph 9 of the recommendations, Ecuador suggested that responsibility for overseeing security firms should also be granted to non-governmental community monitoring centres, which could detect and prevent possible abuses, failure to observe codes of conduct and other irregularities. В соответствии с пунктом 9 рекомендаций Эквадор предложил также предоставить право осуществлять надзор за деятельностью охранных фирм неправительственным общественным центрам мониторинга, которые могли бы выявлять и предупреждать возможные злоупотребления в случае несоблюдения кодексов поведения и других нарушений.
The ASEAN Ministerial Meeting on Transnational Crime was the main ASEAN body dealing with the issue of terrorism, and also oversaw the monitoring and implementation of the Convention on Counter-Terrorism. Совещание на уровне министров стран АСЕАН по вопросу о транснациональной преступности является главным органом АСЕАН, занимающимся проблемой терроризма, а также представляет собой орган, осуществляющий надзор за ходом мониторинга и осуществления Конвенции о борьбе с терроризмом.
Its five members are responsible in close cooperation with the juvenile courts for monitoring the minors within its jurisdiction and cooperate in implementing the courts' decisions. Ее пять членов в тесном сотрудничестве с судами по делам несовершеннолетних осуществляют надзор за несовершеннолетними, находящимися в юрисдикции последних, а также принимают участие в выполнении решений судов.
The Prisons Division of the Department of Humanitarian Affairs in the Ministry of Human Rights carries out prison monitoring and inspection operations in which the registers are the first requirement to be checked. Отдел пенитенциарных учреждений департамента по гуманитарным вопросам министерства по правам человека осуществляет надзор за пенитенциарными учреждениями и их инспектирование, при котором в первую очередь требуется проверять журналы регистрации.
127.169 Strengthen monitoring and supervision by relevant environmental agencies in order to ensure that toxic waste is treated in an environmentally sound manner (Egypt); 127.169 крепить мониторинг и надзор со стороны соответствующих природоохранных учреждений с целью обеспечить экологически рациональную обработку токсичных отходов (Египет);
Requests UNICEF to continue strengthening core business practices and internal controls, as well as monitoring and oversight of implementing partners; просит ЮНИСЕФ продолжать совершенствовать практические методы работы по основным направлениям деятельности и механизмы внутреннего контроля, а также наблюдение и надзор за работой партнеров-исполнителей;
The Committee is concerned that the Holy See does not have a coordinating body providing leadership and effective general oversight for the monitoring and evaluation of activities to implement the Optional Protocol. Комитет обеспокоен отсутствием у Святого Престола координационного органа, который осуществлял бы руководство и эффективный общий надзор для мониторинга и оценки результативности мер по осуществлению Факультативного протокола.
The Committee is also concerned that the media persistently convey stereotyped and sometimes degrading images of women and that the monitoring and supervision of such representations are insufficient. Комитет также обеспокоен тем, что средства массовой информации целенаправленно представляют стереотипные и подчас унижающие достоинство женщин образы, а также тем, что контроль и надзор за представленностью такого образа женщин недостаточен.
In addition, there are plans to set up Cantonal Councils for the Protection of Rights, which will be tasked with framing, mainstreaming, monitoring, following up and evaluating municipal public policies. Кроме того, предусмотрено создание Окружных советов по защите прав, на которые возложена ответственность за разработку, повсеместное обеспечение, надзор, мониторинг и оценку государственной политики, проводимой муниципальными властями.
The Board of Auditors noted that under the standardized funding model, missions were not required to submit detailed costing forms and as such, monitoring and control of resource utilization may be weakened. Комиссия ревизоров отметила, что в соответствии со стандартизированной моделью финансирования миссии не обязаны представлять подробные формы калькуляции расходов, что может ослабить надзор и контроль за использованием ресурсов.
The Commission was established by the International Trade Administration Act and its mandate includes, inter alia, the issuing of permits or certificates and the monitoring of trade matters. Мандат Комиссии, учрежденной на основании закона о регулировании международной торговли, включает, в частности, выдачу разрешений или сертификатов и надзор за торговлей в целом.
In particular, under article 7, the Communications Regulatory Authority performs the monitoring activity specifically in the mass media sector, imposing fines on companies, should they provide privileged support to the holder of government office. В частности, согласно статье 7, Орган по регулированию коммуникаций осуществляет надзор за сектором средств массовой информации и облагает штрафами компании, если они оказывают привилегированную поддержку какому-либо правительственному должностному лицу.
The illegal movement of materials for weapons of mass destruction (nuclear, chemical or biological) is forbidden by law, and the State agencies concerned maintain close monitoring in order to prevent any related practices. Незаконное перемещение материалов, предназначенных для изготовления оружия массового уничтожения (ядерного, химического или биологического), запрещено законом, и соответствующие государственные учреждения осуществляют тщательный надзор в целях предотвращения любой такой практики.
However, the interpretation of the legislation and ensuing practice are arbitrary, with reportedly little oversight, despite the existence of public monitoring commissions that operate under the Ministry of Justice comprising representatives of registered NGOs. Однако толкование законодательства и обеспечение его применения на практике носят произвольный характер, при этом, согласно сообщениям, надзор практически отсутствует, несмотря на существование общественных наблюдательных комиссий при Министерстве юстиции, в состав которых входят представители зарегистрированных НПО.
Its remit includes monitoring the activity of all government entities, without exception, and private-sector companies in which the State has a stake of 25 per cent or more. В ее полномочия входит надзор за деятельностью всех без исключения правительственных органов и предприятий частного сектора, в которых государству принадлежит доля размером 25% и более.
Competent to handle juvenile cases, they carry out monitoring to ensure that juveniles are fully cared for and protected during the investigation stage and they appoint investigators who are trained in the theory and practice of dealing with juveniles. Эти отделы уполномочены вести дела несовершеннолетних и осуществлять надзор за тем, чтобы несовершеннолетним обеспечивался полный уход и защита на стадии расследования, а также назначать следователей, прошедших теоретическую и практическую подготовку по работе с несовершеннолетними.
Juvenile correctional facilities coordinate their activities with agencies and departments responsible for monitoring offenders after their release, including the preparation of individual reintegration programmes in collaboration with commissions on minors' affairs. Воспитательная колония осуществляет взаимодействие с органами и ведомствами, ответственными за надзор за правонарушителями после освобождения, и, в частности, сотрудничество с комиссией по делам несовершеннолетних по разработке плана реинтеграции.
The Office of the Prosecutor General, which oversees the prosecution of criminal cases against perpetrators of crimes against children, also plays a very important monitoring role for public institutions by ensuring that they adequately protect children in accordance with their specific mandates. Генеральная прокуратура, осуществляющая надзор за уголовным преследованием по делам лиц, совершающих преступления против детей, также играет очень важную роль в осуществлении контроля за деятельностью государственных учреждений посредством обеспечения того, чтобы они предоставляли детям надлежащую защиту в соответствии со своими конкретными полномочиями.