Примеры в контексте "Monitoring - Надзор"

Примеры: Monitoring - Надзор
Promotion of equal treatment and combating discrimination as well as monitoring of the realisation of minority rights closely linked hereto thus belong to the legality supervision of the Parliamentary Ombudsman. Таким образом, в деятельность Парламентского омбудсмена по контролю за соблюдением законности входит поощрение равного обращения и борьба с дискриминацией, а также тесно связанный с этим надзор за соблюдением прав меньшинств.
Oversight ensures management accountability for providing the direction, planning and monitoring of policies and procedures, financial controls plus follow-up and implementation of audit recommendations. Надзор обеспечивает подотчетность руководителей за деятельностью по руководству, планированию и контролю за применением политики и процедур, функционирование механизмов финансового контроля, а также за осуществление контроля за выполнением и самим выполнением рекомендаций ревизоров.
The Chief of Staff will also coordinate and oversee the preparation and monitoring of the delivery of the mission implementation plan and the strategic results-based frameworks. Начальник канцелярии Совместного представителя будет также осуществлять координацию и надзор в отношении подготовки и контроля выполнения плана осуществления деятельности миссии и стратегических схем деятельности, ориентированных на достижение конкретных результатов.
The supply-management functionality of VISION will help to improve managers' monitoring of stock values and storage times, and will promote appropriate turnover and stock levels. Задействование функции управления поставками в системе «ВИЖН» поможет улучшить надзор руководителей за объемом запасов и сроками хранения, а также будет способствовать надлежащему обороту запасов и их поддержанию на необходимом уровне.
Living conditions in and systematic monitoring of places of detention Условия содержания в местах лишения свободы и систематический надзор за местами лишения свободы
Procuratorial organs at all levels in China have supervisory and monitoring bodies to oversee detention facilities and accredit procurators to detention facilities to exercise legal supervision. У органов прокуратуры на всех уровнях в Китае имеются органы контроля и мониторинга, которые осуществляют надзор за местами лишения свободы и аккредитируют при пенитенциарных учреждениях уполномоченных с целью осуществления правового контроля.
The SSCD shall cater to all juvenile and family cases filed with the court and recommend the proper social action, It shall also develop programs, formulate policies and procedures, and provide technical supervision and monitoring of all SSCD in coordination with the judge. Он также будет разрабатывать программы, стратегии и процедуры и осуществлять надзор и мониторинг за деятельностью всех филиалов ОСУК в сотрудничестве с судьями.
The Secretary-General's report outlines most of the elements: the instruments and standards, what kinds of violations might be monitored and what actors within the United Nations system might participate in such a monitoring exercise - and there are other actors outside: non-governmental and regional organizations. В докладе Генерального секретаря очерчено большинство ее элементов: инструменты и стандарты, какого рода нарушения могли бы попасть под надзор и какие субъекты системы Организации Объединенных Наций могли бы принять участие в таком мероприятии по наблюдению.
(c) To ensure the effective oversight and independent monitoring of all cases of police custody or pre-trial or preventive detention of children. с) обеспечить эффективный надзор и независимый контроль за всеми случаями содержания детей под стражей в полиции, в следственном изоляторе до суда или в камерах предварительного заключения.
The Board has previously noted problems in striking the right balance in providing sufficient flexibility, responsive and delegated authority to the field versus the right level of monitoring, intervention and oversight by headquarters functions. Комиссия ранее отмечала трудности с нахождением золотой середины в том, что касается делегирования периферийным подразделениям полномочий, позволяющих им проявлять достаточную гибкость и реагировать на изменения условий, и закрепления за подразделениями штаб-квартир функций, позволяющих им осуществлять контроль, вмешательство и надзор в надлежащих масштабах.
The representations took prompt action to address weaknesses by putting in place the required selection committees, strengthening review of results of audit certifications, increasing supervision of payment processing, and financial and performance monitoring. Представительства приняли оперативные меры для устранения недостатков, учредив необходимые комитеты по отбору, ужесточив контроль за результатами утверждения актов ревизии, усилив надзор за процедурой выплат, а также наладив финансовый мониторинг и мониторинг эффективности.
The Air Transport Section develops guidance and provides programme oversight and the Strategic Air Operations Centre at the Global Service Centre plans, coordinates and provides real-time monitoring of all inter-mission and intra-mission air movements. Секция воздушного транспорта разрабатывает инструкции и осуществляет надзор за реализацией программ, а Стратегический центр управления воздушными перевозками в Глобальном центре обслуживания занимается планированием и координацией всех воздушных перевозок в рамках миссий и между ними и осуществляет за ними наблюдение в режиме реального времени.
A system for the monitoring of jaundice in observation centres is being developed, and entomological monitoring and control of epidemic diseases among animals is being developed in the Chaco region. Для контроля этой работы в настоящее время разрабатывается система контроля фебрильно-иктерического синдрома в центрах наблюдения и осуществляется энтомологический надзор и борьба с эпизоотиями в районе Чако.
The State party should ensure that the national mechanism for monitoring places of detention is capable of carrying out effective inspections and oversight of all places of detention and should ensure that action is taken to follow up on the results of that monitoring process. Государству-участнику следует добиться того, чтобы национальный механизм контроля мест лишения свободы обеспечивал эффективный надзор за всеми подобными местами и их инспектирование, а также принятие мер по итогам такого контроля.
These, inter alia, include the following: The Administrative Monitoring Division is under the structural subordination of the Main Unit and supervises the temporary detention isolators and the section of regional monitoring. В число этих мер входило, в частности: создание Отдела административного надзора, который структурно подчинен Главному управлению и осуществляет надзор за следственными изоляторами и региональными отделениями полиции.
The RHPU conducts the monitoring in pursuance of sub-paragraph (a) of paragraph 3 of Article 4 of the Statue of the Legal Department. Эта задача осуществляется Отделом по защите прав человека Правового управления Прокуратуры. ОЗПЧП осуществляет надзор в соответствии с подпунктом а) пункта З статьи 4 Устава Правового управления.
Monitoring and inspection of detention centres Надзор и проведение инспекций в центрах содержания под стражей
There were also a lack of office-wide standards on the frequency of field monitoring, and inadequate oversight by management on planning and implementation of field-monitoring visits. В отделении отсутствовали также стандарты, устанавливающие частоту поездок на места с целью контроля, а надзор руководства за планированием и осуществлением поездок на места с целью контроля был ненадлежащим.
The Occupational Safety and Health Act stipulates that the State Labour Inspectorate is responsible for monitoring compliance with labour laws and safety and health requirements on behalf of the State. Согласно Закону Кыргызской Республики "Об охране труда" предусмотрено, что государственный контроль и надзор за соблюдением трудового законодательства, требований по охране труда осуществляется государственной инспекцией труда.
It may also be subject to outside monitoring by various international institutions whose competence has been recognized by Belgium, like for instance the International Committee of the Red Cross if the detention occurred during an international armed conflict. Такой надзор может осуществляться вышестоящими службами внутреннего контроля, а также различными международными учреждениями внешнего контроля, полномочия которых были признаны Бельгией, такими как МККК, если задержание имело место в рамках международного вооруженного конфликта.
In accordance with the foregoing, DIAN is responsible for monitoring and controlling the foreign exchange obligations in accordance with the strict guidelines established by the Bank of the Republic in its capacity as the recognized foreign exchange authority under article 372 of the Constitution. В соответствии с вышеприведенным положением Национальное налоговое и таможенное управление - ДИАН - осуществляет надзор и контроль за обязательствами по обмену валюты, которые четким образом определяются Советом управляющих Банка Республики в его качестве органа, ответственного за обмен валюты, как признается в статье 372 Политической конституции.
It sets out to meet full financial cost of girls' education at the JSS level in the Northern and Eastern Region, train young female teachers and assigns the monitoring and supervision of education to local councils in accordance with the 2004 Local Government Act. В рамках этого компонента предусматривается полное финансирование обучения девочек в средних школах первого уровня в Северной и Восточной провинциях, обеспечивается подготовка молодых женщин-учителей и возлагается контроль и надзор в области образования на местные советы согласно Закону о местном самоуправлении 2004 года.
The Centers for Disease Control and Prevention developed recommendations for water fluoridation that specify requirements for personnel, reporting, training, inspection, monitoring, surveillance, and actions in case of overfeed, along with technical requirements for each major compound used. Центры контроля и профилактики заболеваний США разработали рекомендации для фторирования воды, определяющие требования к персоналу, отчётность, обучение, надзор, инспектирование, наблюдение, меры в случае превышения концентрации наряду с техническими требованиями для каждого из основных применяемых для фторирования веществ.
So long as the IMF's macroeconomic surveillance was in fact applied only to developing countries, with the G-7 and other rich countries evading a serious monitoring process, the Fund could not be perceived as fair and impartial. До тех пор пока макроэкономический надзор МВФ в действительности применялся только к развивающимся странам, притом что страны Большой семерки и другие богатые страны избегали внимания с его стороны, Фонд не мог восприниматься в качестве справедливого и беспристрастного.
With the decline in the number of human rights violations and the progress made in reforming the administration of justice following the signing of the Peace Agreement, new challenges and new approaches have emerged, such as the monitoring of democratic institutions by the citizenry. Со времени подписания Мирного соглашения с сокращением числа нарушений прав человека и успешным ходом реформ в системе отправления правосудия на повестке дня встали новые задачи и появились новые возможности для практической деятельности и пропаганды, такие, как общественный надзор за деятельностью демократических институтов.