Примеры в контексте "Monitoring - Надзор"

Примеры: Monitoring - Надзор
Monitoring and pressure by the United States Government are not confined to companies that try to carry out some type of economic or commercial transaction with Cuba; that Government has even tried to block cooperation by non-governmental organizations. Правительство Соединенных Штатов Америки не только осуществляет надзор за деятельностью компаний, стремящихся заключать какие-либо экономические или коммерческие сделки с Кубой, и оказывает на них давление, но и пытается блокировать усилия по налаживанию сотрудничества, предпринимаемые неправительственными организациями.
Consequently, a management structure is being established under the Joint Coordination and Monitoring Board, with UNAMA taking the lead role, in order to oversee and coordinate the effective deployment and functioning of the additional civilian capacities. В этой связи в рамках Совместного совета по мониторингу и координации при ведущей роли МООНСА создается структура управления, которая обеспечит надзор и координацию в целях обеспечения эффективного развертывания и функционирования дополнительного гражданского персонала.
With the European Union Police Mission, MONUSCO was active in bolstering the Police Reform Monitoring Committee charged with overseeing the five-year reform plan for the national police, which began in 2014. Что касается Полицейской миссии Европейского союза, то МООНСДРК принимала вместе с ней активное участие в укреплении Комитета по контролю за реформой полиции, которому поручен общий надзор за осуществлением пятилетнего плана реформирования национальной полиции, который стартовал в 2014 году.
Monitoring of compliance with the safety requirements during the construction, operation and decommissioning of Russian nuclear power plants is carried out by an independent supervisory body - the Federal Environmental, Industrial and Nuclear Supervision Service. Надзор за соблюдением требований безопасности при сооружении, эксплуатации и выводе из эксплуатации российских атомных электростанций осуществляет независимый надзорный орган - Федеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору.
The Committee welcomes the establishment of the Legislative and Monitoring Committee mandated to examine and monitor the extent to which existing laws, policies and services are matching the needs of children, particularly within the context of child protection. Комитет приветствует создание законодательного и контрольного комитета, уполномоченного изучать и осуществлять надзор за тем, в какой степени действующие законы, проводимая политика и предоставляемые услуги согласуются с потребностями детей, особенно, что касается защиты их интересов.
(e) Monitoring of compliance with human rights norms and supervision of elections as part of internally negotiated political agreement to end internal civil and political strife; 26 ё) надзор за соблюдением стандартов в области прав человека и наблюдение за выборами как часть достигнутого внутри страны путем переговоров политического соглашения о прекращении внутренней гражданской и политической борьбы 26/;
The post of Senior Administrative Officer (P-4) would be responsible for the oversight and supervision of two distinct functional areas of Boards of Inquiry and Compliance and Monitoring and would be the first point of contact for internal and external auditors and investigators. Старший административный сотрудник (С4) будет отвечать за надзор и контроль в двух отдельных функциональных областях деятельности комиссий по расследованию и соблюдению требований и контролю и будет первым должностным лицом, к которому будут обращаться внутренние и внешние ревизоры и следователи.
(c) Monitoring compliance with the law by bodies and institutions that execute judicial decisions in criminal cases and implement other coercive measures associated with restriction of individual liberty. с) надзор за соблюдением законодательства органами и учреждениями, которые исполняют судебные решения в уголовных делах, а также другие меры принудительного характера, связанные с ограничением личной свободы граждан.
The Monitoring Group, the name of which was changed to the Somalia and Eritrea Monitoring Group, was mandated to monitor, investigate and report on the implementation of the measures imposed in resolution 1907 (2009). Группе контроля, которая была переименована в Группу контроля по Сомали и Эритрее было поручено осуществлять надзор, проводить расследования и представлять доклады об осуществлении мер, введенных резолюцией 1907 (2009).
Monitoring of compliance with the law, including with regard to occupational safety, conducted by the public procurators. органы прокуратуры осуществляют надзор за соблюдением законодательства, в т.ч. и в сфере охраны труда
(a) Monitoring and overseeing the administration of prisons to ensure the correct enforcement of judgements, decisions and orders issued by the courts and prosecution service; а) Надзор и наблюдение за пенитенциарными учреждениями для обеспечения надлежащего выполнения распоряжений, решений и постановлений, издаваемых в отношении заключенных судами и Департаментом государственного обвинения;
C. Inspections and monitoring С. Инспекция и надзор
Epidemic monitoring 352 - 353 86 Эпидемиологический надзор 352 - 353130
The monitoring is carried out in two basic regimes: Надзор осуществляется двумя основными способами:
Epidemiological monitoring has been maintained since that time. С момента возникновения эпидемии в соответствующих районах осуществляется постоянный эпидемиологический надзор.
The monitoring conducted by the HRPU is aimed at two main subject matters. Надзор со стороны ОЗПЧП осуществляется по двум главным направлениям.
Monitoring of respect for human rights and civil liberties by military administrative bodies and military officials of the armed forces of the Russian Federation participating in counter-terrorism operations in the Chechen Republic are a priority for the military procurator's offices. Надзор за соблюдением прав и свобод человека и гражданина органами военного управления и воинскими должностными лицами Вооруженных Сил и иных воинских формирований Российской Федерации, принимающих участие в проведении контртеррористической операции на территории Чеченской Республики, является приоритетным направлением в надзорной деятельности органов военной прокуратуры.
Towards facilitating the Government's oversight of the activities carried out by the various stakeholders, the Compact provides for the establishment of a Joint Coordination and Monitoring Board to be co-chaired by the Government and UNAMA, with the support of a small secretariat provided by the Mission. Чтобы правительству было легче осуществлять надзор за деятельностью многочисленных заинтересованных сторон, в Соглашении предусмотрено учреждение Объединенного совета по координации и контролю, сопредседателями которого станут афганское правительство и МООНСА, причем обслуживание будет осуществлять небольшой секретариат, предоставленный Миссией.
Under section 28, Internal oversight, two D-1 posts would be reclassified to the D-2 level in the Investigations Division and in the Monitoring, Evaluation and Consulting Division, reflecting the increased responsibilities of the respective divisions. По разделу 28 «Внутренний надзор» две должности класса Д1 будут реклассифицированы в должности класса Д2 в Отделе расследований и Отделе контроля, оценки и консультирования, что отражает расширение функций соответствующих отделов.
Strengthen its oversight of field offices to ensure that they undertake a thorough verification of Sub-project Monitoring Reports, including the verification of supporting documentation and bank statements (para. 30); Укреплять надзор за отделениями на местах в целях обеспечения проведения ими тщательной проверки докладов о ходе выполнения подпроектов, включая проверку подтверждающей документации и выписок из банковских счетов (пункт 30);
Monitoring of parental behaviour, supervision by social service personnel, access to occupational facilities and alternatives, provision of family and child subsidies, and universal access to education are required to encourage changes of behaviour on the part of parents and to protect children. Для изменения поведения родителей и защиты детей необходимы контроль за поведением родителей, надзор со стороны сотрудников социальной сферы, доступ к профессиональной занятости и ее альтернативным формам, предоставление семьям и детям субсидий и всеобщий доступ к образованию.
The Division would be headed by the Director of Legal and Judicial System Support and would oversee the work programme of three Units: Legal Education and Training Unit, Legal System Advisory Programme and the Judicial System Monitoring Programme. Отдел возглавит директор по вопросам поддержки судебно-правовой системы, который будет осуществлять надзор за выполнением программы работы трех подразделений: Группы юридического просвещения и подготовки, Консультативной программы по юридической системе и Программы мониторинга судебной системы.
(e) Monitoring the management of and assessing compliance with and the results of decisions and public policies relating to income, expenditure and property adopted by bodies, entities and legal persons in the public sector under its control. ё) осуществлять надзор за деятельностью подотчетных ему органов, учреждений и правосубъектов государственного сектора и оценивать порядок и результаты исполнения ими государственных решений и директив, в том что касается доходов, расходов и имущества.
Upholding and monitoring human rights. защита прав человека и надзор за их соблюдением.
Projects monitoring, oversight and reporting Контроль, надзор и отчетность в отношении проектов