Примеры в контексте "Monitoring - Надзор"

Примеры: Monitoring - Надзор
Monitoring of this area has improved since the passage of this Act. Со времени принятия этого закона надзор в этой области улучшился.
Monitoring also diminishes the possibility of finding alternate and more cost-effective routes for the same travel. Надзор также сокращает возможности найти альтернативные и более выгодные маршруты для той же поездки.
In addition, the Office will seek to enhance data warehouses to provide human resource practitioners and programme managers with self-service tools, which will enable self-monitoring of targets and performance on human resources management and enable monitoring and oversight by Member States; Кроме того, Управление будет стремиться повысить качество хранилищ данных для обеспечения работников, занимающихся управлением людскими ресурсами, и руководителей программ инструментами самообслуживания, которые позволят осуществлять самоконтроль за достижением целевых показателей и выполнением функций управления людскими ресурсами и обеспечат контроль и надзор со стороны государств-членов;
Management oversight means the general process of setting up, directing, supervising, reviewing, monitoring and reporting on the Fund's results, policy implementation, programmes, and processes and activities, including risk management, fraud and malpractice prevention and detection. управленческий надзор означает общий процесс, охватывающий регулирование, ведение дел, надзор, корректировку, мониторинг и отчетность о результатах работы Фонда, осуществление политики, а также процессы и виды деятельности, включая управление рисками, предупреждение и выявление случаев мошенничества и негативной практики.
In this regard, the Committee recommends that the State party continue and strengthen monitoring and oversight of recruiter irregularities and misconduct by effective investigation, imposition of sanctions and when necessary prosecution of recruiter misconduct; В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и усиливать контроль и надзор за случаями нарушений или неправомерных действий со стороны вербовщиков на военную службу посредством проведения эффективных расследований, наложения санкций и при необходимости преследования соответствующих лиц по закону;
Enhance the implementation of adaptation action by monitoring adaptation needs of developing countries, including needs for finance, technology and capacity-building; overseeing the creation of the necessary funds and insurance mechanisms; and ensuring the effectiveness of funds allocated to adaptation; а) активизирует осуществление действий по адаптации посредством мониторинга адаптационных потребностей развивающихся стран, включая потребности в финансировании, технологии и укреплении потенциала; осуществляет надзор за созданием необходимых фондов и страховых механизмов; и обеспечивает эффективность использования финансовых средств, выделенных на адаптацию;
(a) The introduction of procurators for the execution of sentences, who are responsible for monitoring observance of the rights and privileges granted by criminal and prison laws and regulations to prisoners or persons subjected to a security measure; а) создание института прокуроров по исполнению приговоров, в обязанности которых входит надзор за соблюдением предусмотренных в уголовных и пенитенциарных законах и в соответствующих подзаконных актах прав и полномочий осужденных лиц или лиц, в отношении которых применяются те или иные меры пресечения;
(b) To ensure that the competent judicial and prison authorities comply with the laws, regulations and legal instruments signed and ratified by Guatemala in respect of prisoners' human rights by promoting those rights and monitoring and reporting any violations thereof; Ь) осуществление контроля за тем, чтобы соответствующие судебные и пенитенциарные власти неукоснительно соблюдали законы и нормативные уложения, а также подписанные и ратифицированные Гватемалой юридические документы в области прав человека заключенных, через надзор, пресечение и выявление случаев нарушения этих прав;
Supervision and monitoring of the implementation of workers' labour rights and safe working conditions, and their protection against unlawful acts by employers, officials and other responsible workers at establishments infringing these rights in the performance of their duties; надзор и контроль за исполнением трудовых прав работающих и безопасных условий труда, а также защита их от незаконных действий работодателей, должностных лиц и других ответственных работников предприятий, ущемляющих эти права в пределах, предоставленных им полномочий;
The system incorporates a number of important conceptual advances: one of the main ones is the strict differentiation between those responsible for conducting investigations (the prosecutor's office), monitoring safeguards (the judge responsible for procedural safeguards) and conducting trials (judges). В СПУО воплотились некоторые важные концептуальные достижения: одним из основных таких достижений является строгая дифференциация между лицами, осуществляющими расследования (прокуратура), контроль за гарантиями (судья, осуществляющий надзор за соблюдением гарантий) и судебное разбирательство (судьи);
(b) Ensure that the State party monitors the provision of safeguards by all public officials to persons deprived of their liberty, including by documenting relevant information in detention registers, and ensuring regular monitoring of officials' compliance with these documentation requirements; Ь) обеспечивать надзор со стороны государства-участника за уважением всеми государственными должностными лицами гарантий, предоставляемых лишенным свободы лицам, в том числе посредством занесения всей важной информации в книги учета задержаний и обеспечения регулярного мониторинга соблюдения должностными лицами этих требований к ведению документации;
Recognizing the importance of the Committee on the Rights of the Child and the valuable contribution of its members to the evaluation and monitoring of the implementation of the Convention on the Rights of the Child Resolution 44/25, annex. признавая важное значение Комитета по правам ребенка и ценный вклад его членов в оценку и надзор за осуществлением Конвенции о правах ребенка Резолюция 44/25, приложение.
To provide internal oversight for the United Nations that adds value to the Organization through independent, professional and timely internal audit, monitoring, inspection, evaluation, management consulting and investigation activities Обеспечивать внутренний надзор для Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности деятельности Организации посредством проведения внутренних ревизий, осуществления деятельности контроля, проведения инспекций и оценок, консультирования руководства и проведения расследований на независимой, профессиональной и своевременной основе
The Department of Control of Explosives and Hazardous Materials of the Civil Protection and Safety Administration of the General Directorate of Civil Defence is in charge of supervising and monitoring compliance with the conditions governing the transport, handling and use of explosives for peaceful purposes; надзор и контроль за выполнением условий перевозки, обращения и использования взрывчатых веществ в мирных целях, осуществляемый Отделом по контролю за взрывчатыми и опасными веществами Департамента гражданской защиты и безопасности Генерального управления гражданской обороны;
Such legislation should, at a minimum, require licensing, registration, vetting, human rights training, Government oversight and regular monitoring, and should provide for civil and criminal responsibility in the event of human rights violations Такие законы должны, как минимум, включать лицензирование, регистрацию, проверку, обучение в сфере прав человека, правительственный надзор и регулярный мониторинг и должны обеспечивать привлечение виновных в нарушениях прав человека к гражданской и уголовной ответственности;
Article 67. Monitoring, oversight and supervision. «Статья 67. - Контроль, надзор и наблюдение.
Monitoring regional muscle-flexing could help promote calm. Надзор за региональной «игрой мышцами» мог бы способствовать сохранению спокойствия.
Monitoring of programmes falls to the Independent Complaints Authority for Radio and Television). Надзор за содержанием программ осуществляется Независимым органом по рассмотрению жалоб на радио и телевидении.
The People's Monitoring, Follow-Up and Inspection Mechanism oversees the implementation of these decisions. Надзор за выполнением этих решений осуществляется механизмом народного надзора, контроля и инспекций.
The International Data Centre will supervise the International Monitoring System, collect and disseminate the monitoring data, and analyze that data with the aim of identifying significant events indicating possible non-compliance with the basic obligations of the Treaty.] Международный центр данных будет осуществлять надзор за международной системой мониторинга, собирать и распространять данные мониторинга, а также анализировать эти данные с целью идентификации значительных явлений, свидетельствующих о возможном несоблюдении основных обязательств по Договору.]
Monitoring by the Central Bank may be done after the fact. Надзор со стороны Центрального банка может осуществляться и после открытия.
Monitoring and checking on compliance with employment legislation are conducted by special agencies and inspectors not dependent in any way on the employers. Надзор и контроль за соблюдением законодательства о труде осуществляют специально уполномоченные органы и инспекции, которые не зависят в своей деятельности от работодателей.
Monitoring and supervision of prison conditions were essential in reducing the incidence of torture. Для сокращения случаев пыток большое значение имеет контроль и надзор за условиями содержания в тюрьмах.
Monitoring, enforcement and supervision could lead to additional costs. Мониторинг, правоприменение и надзор могут потребовать дополнительных расходов.
Monitoring air pollution tests on motor vehicles and motorcycles надзор за проверкой автотранспортных средств и мотоциклов на предмет выброса загрязняющих веществ;