Примеры в контексте "Monitoring - Надзор"

Примеры: Monitoring - Надзор
The Board recommends that UNICEF expand and intensify its fund-raising activities, particularly in the area of general resources, and strengthen the monitoring and control of expenditures. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ расширить и усилить свою деятельность по мобилизации средств, в частности в отношении общих ресурсов, и усилить надзор и контроль за расходованием средств.
The Board had been pleased to note that, in general, improvements had been made that had led to better monitoring and control of programme expenditure for several funds and programmes, including efforts to simplify and harmonize currently inconsistent resource transfer modalities. Комиссия с удовлетворением отметила, что в целом были достигнуты улучшения, которые позволили обеспечивать более эффективный надзор и контроль за расходами по программам ряда фондов и программ, включая усилия по упрощению и согласованию механизмов передачи ресурсов, не отвечающих предъявляемым к ним требованиям.
Strengthening accountability in secondary education management, monitoring and quality assurance, human resource management, and reforming the assessment and examination system are a few of the major activities undertaken through this project. В рамках этого проекта принимаются такие меры, как повышение ответственности за организацию среднего образования, надзор и обеспечение качества, управление людскими ресурсами, а также реформирование систем аттестации и проведения экзаменов.
Sufficient funds should be allocated in the State budget to support projects such as sanitary supervision and monitoring and environmental treatment; В государственном бюджете должны предусматриваться достаточные отчисления на мероприятия в таких сферах, как санитарный надзор и контроль и охрана окружающей среды;
The monitoring of the early stages of the investigation and the holding of the initial hearing. осуществляют надзор за первоначальными следственными действиями и проведением первоначального слушания;
The role of the Office of Human Resources Management (OHRM) would become more focused so that it was responsible for setting strategy, developing policy, providing guidelines to managers and monitoring performance. Работа Управления людских ресурсов будет ориентирована в первую очередь на разработку стратегий и мер, подготовку руководящих принципов для административных работников и надзор за выполнением служебных обязанностей.
Governments should undertake more effective oversight, using performance management standards, supported by regular monitoring and effective audits, for all the programmes of government. Правительствам следует обеспечивать более действенный надзор за осуществлением всех государственных программ, используя нормативные показатели эффективности деятельности наряду с осуществлением регулярного контроля и проведением жестких проверок.
In all UNDP operational oversight bodies, increasing attention is being paid to the clarity of programme objectives, the extent to which lessons learned have been incorporated into substantive programme design, and the inclusion of adequate performance indicators and managerial arrangements for monitoring and evaluation. Во всех органах ПРООН, осуществляющих надзор за оперативной деятельностью, все больше внимания уделяется четкой постановке программных целей, тому, в каких масштабах извлеченные уроки учитываются при разработке основных программ, и учету показателей надлежащей деятельности и управленческих механизмов контроля и оценки.
Supervision of compliance with legal regulations in the field of the minimum wage is exercised by the State Labour Inspectorate, a monitoring organ of the public administration, whose competence covers inter alia investigation of remuneration and other workers' benefits. Надзор за исполнением законодательства в области минимального размера оплаты труда осуществляется контролирующим органом государственной администрации Государственной инспекцией труда, в ведение которой входит, в частности, контроль за выплатой работникам вознаграждений и других надбавок.
It is essential that returnee monitoring and protection continue, in order to ensure the return of those East Timorese refugees in West Timor who wish to return. Крайне важно продолжать надзор за положением вернувшихся и их защиту для обеспечения возвращения тех восточнотиморских беженцев из Западного Тимора, которые этого желают.
As a means towards that objective, the Transitional Authority has established a high-level commission responsible for monitoring the collection of arms from local forces, some of which are working to undermine the central Government. В качестве одного из средств выполнения этой задачи Переходный орган учредил состоящую из высокопоставленных должностных лиц комиссию, ответственную за надзор над сбором оружия у местных вооруженных сил, некоторые из которых стараются подорвать центральное правительство.
The latter would include the development of a national training capacity and a component which would provide for the monitoring of prison systems and practices that affect human rights and security issues. Такая помощь включала бы в себя создание национального потенциала в области подготовки кадров и механизма, обеспечивающего надзор за пенитенциарной системой и практикой, которые оказывают свое воздействие на права человека и вопросы безопасности.
This includes responsibility for the processing of required personnel action forms, overseeing the exercise of delegated authority in areas such as the granting of special post allowances and home leave approval, as well as the monitoring of recruitment within the Department. Это включает выполнение функций, связанных с обработкой необходимых кадровых документов, надзор за выполнением делегированных полномочий в таких областях, как предоставление специальных должностных надбавок и утверждение отпусков на родину, а также контроль за набором кадров в рамках Департамента.
The interventions are being carried out through a partnership with local non-governmental organizations and community-based organizations, while local private firms ensure monitoring and oversight. Мероприятия осуществлялись в рамках партнерских отношений с местными неправительственными организациями и общинными организациями, в то время как местные частные фирмы обеспечивали мониторинг и надзор.
Some elements proposed include revitalizing regular committees to improve monitoring of measures; improving oversight of regional trade agreements; and adopting an omnibus legal instrument to cover least developed countries' preferences. В частности, предлагалось подключить к работе на регулярной основе комитеты по оживлению деятельности по совершенствованию механизма мониторинга осуществляемых мер; улучшить надзор за региональными торговыми соглашениями; и принять всеобъемлющий правовой документ, учитывающий интересы наименее развитых стран.
Such legislative regulation defined the Greek Ombudsman as monitoring body for the implementation of the principle of equal treatment for men and women in private and public sectors, with the cooperation of the Labour Inspection Corps (LIC). Согласно этому законодательному акту, органом, осуществляющим надзор за соблюдением принципа равноправия мужчин и женщин в частном и государственном секторах, является греческий Омбудсмен, которому в этом помогает Трудовая инспекция (ТИ).
The General Secretary for Gender Equality (GSGE) is the competent governmental agency for designing and monitoring of the implementation of policies for gender equality in all sectors. Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства (ГСГР) является государственным органом, отвечающим за разработку политики обеспечения равенства мужчин и женщин во всех сферах и осуществляющим надзор за ее проведением.
Implementation of the plan of action is to be placed under the Ministry of Environment and Disaster Management, which will be responsible for overseeing and monitoring ozone-depleting substances in close collaboration with all relevant stakeholders. Осуществление плана действий будет проходить под руководством министерства по окружающей среде и чрезвычайным ситуациям, которое будет отвечать за надзор и мониторинг в отношении озоноразрушающих веществ в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими заинтересованными субъектами.
Performance indicators on programme development, monitoring, guidance and oversight ensured proper oversight and technical support to country offices, in the form of regular missions and country reviews. Показатели эффективности деятельности по разработке программ, по контролю за их осуществлением, по директивному руководству программами и по надзору за программами обеспечивали надлежащий надзор и оказание технической помощи страновым отделениям в виде регулярных миссий и страновых обзоров.
This is also evident from the findings in audit reports (UNDP, UNESCO) which recommend that management ensure ongoing exercise, monitoring, and oversight. Об этом же свидетельствуют и выводы ревизионных отчетов (ПРООН, ЮНЕСКО), в которых руководству организаций рекомендовалось обеспечить регулярное проведение рабочих мероприятий, мониторинг и надзор.
Referring to the coordination of Belgium's various human rights bodies, he noted that each governmental department was responsible for monitoring the implementation of the country's international obligations. Отвечая на вопрос о координации деятельности различных бельгийских правозащитных учреждений, оратор отмечает, что надзор за выполнением международных обязательств страны входит в обязанности любого государственного ведомства.
The secretariat is responsible for strategic planning and management of the Darfur political process; overseeing its implementation by sector-level staff; and monitoring and maintaining an overview of substantive discussions during the process. Секретариат осуществляет стратегическое планирование и управление политическим процессом в Дарфуре; надзор за его реализацией сотрудниками секторального уровня; и контроль и обзор обсуждений по существу в ходе процесса.
309.7. Oversight and monitoring of the quality of the services provided by physicians, nurses and rehabilitation specialists at care centers. 309.7 Надзор и контроль за качеством услуг, оказываемых терапевтами, медсестрами и специалистами по реабилитации в центрах по уходу;
The SPT understands that there are a number of bodies whose responsibility includes prison monitoring, and some of those will be discussed in the next sections dealing with judicial oversight. ППП принимает к сведению, что существует целый ряд органов, функции которых включают надзор за тюрьмами; некоторые их них будут рассмотрены в последующих разделах, посвященных судебному надзору.
With reference to its previous concluding observations (para. 15), the Committee remains concerned that no organization for independent, effective and systematic monitoring of police detention premises exists in the State party. Со ссылкой на свои предыдущие заключительные замечания (статья 15) Комитет вновь выражает озабоченность по поводу того, что в государстве-участнике нет организации, которая бы осуществляла независимый, эффективный и систематический надзор за условиями содержания под стражей в полиции.