Примеры в контексте "Monitoring - Надзор"

Примеры: Monitoring - Надзор
Oversight and Follow-up - consists of consideration by national governments and others of the reports from the monitoring process, and any additional problem identification or analysis, to allow conclusions to be drawn about progress. Надзор и последующие действия - рассмотрение национальными правительствами и другими органами отчетов по результатам контроля, выявление и анализ всяких дополнительных проблем, с таким расчетом чтобы можно было составить мнение о ходе работы.
The Ministry of Trade and Industry, given its oversight of a large number of establishments, financial and non-financial companies, wishes to strengthen monitoring of their activities to prevent any contravention of ministerial laws and decisions issued in this regard. Министерство торговли и промышленности, осуществляющее надзор за многочисленными учреждениями, финансовыми и нефинансовыми компаниями, прилагает усилия к тому, чтобы укрепить свой контроль за их деятельностью в целях предотвращения любых нарушений министерских инструкций и постановлений, принятых по данному вопросу.
Also, she would like to know who was monitoring the ongoing public sector reform, in order to ensure that each Ministry made women's issues an integral part of its concerns. Г-жа Сайга также попросила уточнить, кем осуществляется надзор за ходом реформы частного сектора, которая проводится в настоящее время, с тем, чтобы гарантировать, что женский вопрос будет включен в список первоочередных вопросов всех министерств.
With regard to the protection of neglected children in Burkina Faso, the department of social services was currently monitoring some 6,000 children. В настоящее время в контексте защиты детей, лишенных опеки, в Буркина-Фасо департамент социальных служб осуществляет надзор над приблизительно 6 тыс. детей.
Nepal was a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. It submitted its reports on time to the body responsible for monitoring implementation and carried out the recommendations made in that body's concluding observations. Непал, являющийся участником Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в отношении женщин, своевременно представляет свои периодические доклады органу, осуществляющему надзор за ее применением, и выполняет рекомендации, формулируемые этим органом в своих заключительных замечаниях.
(c) Overseeing the preparation of the work plan of the Office and monitoring its implementation; с) надзор за подготовкой плана работы Канцелярии и контроль за его выполнением;
Security measures for the storage, transport and use of products sold under Government licence pursuant to Decree-Law No. 123-85 of 29 November 1985 and monitoring of permits for the import of chlorate are being strengthened. Принимаются интенсивные меры безопасности в отношении хранения, перевозки и использования запрещенных к продаже материалов согласно нормативному акту Nº 123-85 от 29 ноября 1985 года, а также обеспечивается надзор за выдачей разрешений на импорт хлората.
In order to remedy that problem, the Government was considering the possibility of appointing a visiting magistrate who would be responsible for monitoring the lawfulness of detention measures. Чтобы решить эту проблему, правительство рассматривает возможность назначения судьи по исполнению наказаний, который будет осуществлять надзор за законностью мер, связанных с заключением под стражу.
At these times of great risk to human rights, it is essential that there be some form of independent monitoring and accounting of the actions of the protagonists in the context of threats to security and emergencies. В эти периоды, характеризующиеся наличием серьезной угрозы правам человека, необходимо обеспечивать в какой-либо форме независимый надзор за мерами, принимаемыми основными субъектами в контексте угроз безопасности и в условиях чрезвычайных ситуаций, и ответственность за их принятие.
Oversight of non-governmental organizations operating in Cuba was limited to the monitoring of the organizations' accounts and finances in order to prevent corruption and diversion of funds into illegal activities. Надзор за действующими на Кубе неправительственными организациями ограничивается контролем счетов и финансов этих организаций в целях предотвращения коррупции и отвлечения финансовых средств на незаконную деятельность.
The decision on confinement and the monitoring of the enforcement of the decision are to be carried out in cooperation with the prison doctor. Процедура принятия решения об одиночном заключении и надзор за исполнением этого решения осуществляются совместно с тюремным врачом.
The communications revolution at the same time provides for improved communications both within national borders and internationally with respect to epidemiological surveying, prevention, surveillance, intervention, monitoring and control of disease transmission. В то же время революция в области коммуникаций дает возможность улучшить связь как в пределах национальных границ, так и в международном масштабе в таких областях, как эпидемиологические обследования, профилактика, надзор, лечение, мониторинг и борьба с распространением заболеваний.
Proposals to allow for public monitoring of places of detention were under discussion; however, by the end of the year no effective system of unannounced inspections was in place. Обсуждались предложения ввести общественный надзор за местами лишения свободы. Тем не менее, по состоянию на конец года, эффективной системы внезапных проверок создано не было.
Since then, key development partners have learned to better coordinate and harmonize procurement procedures, oversee financial management and monitoring, share project implementation units, and conduct joint country portfolio reviews. С тех пор ключевые партнеры по развитию стали лучше координировать и гармонизировать процедуры закупок, осуществлять надзор за финансовым управлением и проводить мониторинг, совместно использовать отделы реализации проекта, а также проводить совместный обзор портфеля страны.
The Group requested that careful monitoring, supervision and follow-up be carried out by the Human Resource Management Branch in order to ensure that all officers benefited from equal assessment opportunities. Группа просит, чтобы Сектор управления людскими ресурсами осуществлял тщательный мониторинг, надзор и контроль для обеспечения того, чтобы все сотрудники извлекли пользу из равных возможностей оценки.
The central monitoring function will also include ad hoc inspections of programmes and organizational units where there are good reasons to believe that programme oversight is ineffective and the potential for a wasteful utilization of resources is great. Осуществление централизованного наблюдения включает также специальные инспекции программ и организационных подразделений, проводящиеся, когда есть все основания полагать, что надзор над программой не эффективен, а вероятность растранжиривания средств велика.
The Committee recommends that the State party strengthen coordination and monitoring between the different governmental mechanisms involved in children's rights, at national, regional and local levels, with a view to ensuring effective implementation of the Convention throughout the country and for all groups of children. Комитет рекомендует государству-участнику укреплять координацию и надзор за деятельностью различных государственных механизмов, обеспечивающих защиту прав ребенка на национальном, региональном и местном уровнях, в целях обеспечения эффективной реализации Конвенции в масштабах всей страны и в отношении всех групп детей.
Before its evacuation in early June 1995, ICRC programmes in Burundi included the distribution of essential non-food items and agricultural supplies, support to water and sanitation systems, health, and prison monitoring. До эвакуации в начале июня 1995 года программы МККК в Бурунди включали в себя распределение основных видов непродовольственной помощи и сельскохозяйственного инвентаря, помощь в обеспечении функционирования систем водоснабжения и санитарии, деятельность в области здравоохранения и надзор за условиями содержания заключенных.
Furthermore, international human rights treaty bodies, responsible for the supervision and monitoring of these instruments through periodic reviews of States parties' report, are developing case law or jurisprudence in the interpretation of their respective instruments. Кроме того, международные договорные органы по правам человека, ответственные за надзор и наблюдение за осуществлением этих договоров посредством периодического рассмотрения докладов государств-участников разрабатывают прецедентное право или юриспруденцию в истолкование соответствующих договорных текстов.
The other remedial measures recommended include the need for a tighter supervision and monitoring of projects as well as the strict enforcement of proper segregation of duties to enhance controls. К числу других рекомендованных мер по устранению недостатков относится жесткий надзор и контроль за проектами, а также обеспечение надлежащего разделения обязанностей в целях усиления контроля.
The Council on Tribunals (an independent body established in 1958) exercises general supervision over most tribunals, advising on draft legislation and rules of procedure, monitoring their activities and reporting on particular matters. Совет по трибуналам (независимый орган, созданный в 1958 году) осуществляет общий надзор за большинством трибуналов, консультирует по проектам законов и правилам процедуры, контролирует их деятельность и представляет доклады по конкретным вопросам.
UNDP informed the Board that it has established a working group to address the question of the breakdowns which occurred in internal controls, including monitoring and oversight. ПРООН сообщила Комиссии о том, что ею создана рабочая группа для устранения проблем, вызванных провалами в деятельности системы внутреннего контроля, включая мониторинг и надзор.
He also explained to the Special Rapporteur that he had a number of assistants responsible for monitoring the various detention units under his jurisdiction and that everything possible was done to ensure the comfort of detainees. Кроме того, он пояснил Специальному докладчику, что в его распоряжении есть целый штат помощников, которым поручено осуществлять надзор над различными местами содержания под стражей, относящимися к его компетенции, и что делается все для обеспечения надлежащих условий для задержанных лиц.
In addition to its role of providing international protection to refugees, the UNHCR branch office in Djibouti is funding and ensuring the overall supervision and monitoring of the assistance programme. Отделение УВКБ в Джибути, помимо своих функций по обеспечению международной защиты беженцев, финансирует осуществление программы помощи и обеспечивает общий надзор и контроль за ее реализацией.
This was due to a combination of different factors including, inter alia, inadequate knowledge by national staff of financial management practices and of government and donor procedures as well as insufficient monitoring and supervision at the national level. Это объясняется совокупностью различных факторов, включая, в частности, недостаточное знакомство национальных кадров с практикой управления финансами и процедурами, используемыми правительствами и донорами, а также недостаточный контроль и надзор на национальном уровне.