Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Задание

Примеры в контексте "Mission - Задание"

Примеры: Mission - Задание
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly go where no one has gone before. Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
So this last-minute trip with Sarah you're not going on some sort of a mission, are you? Итак, это в-последнюю- минуту-свидание-с-Сарой... вы ведь не собираетесь на какое-то задание?
Phil, if I think this mission is too much for you, Фил, если мне покажется что это задание тебе не по силам,
Sarah and I were wondering if the mission is going according to plan. Мы с Сарой интересуемся, идет ли задание по плану?
What do you mean, "the mission is on the plane"? Что значит, задание на самолёте?
My mission is simple: find out what he knows, gain his trust, and monitor his actions until the agency can decide what to do with him. Мое задание не сложное - узнать что он знает, добиться его расположения, и управлять его действиями пока агенство не решит что с ним делать.
They only ever gave me a mission, but, you gave me a purpose. Они давали мне лишь задание, а вы дали мне цель.
You know, I used to imagine this- going on a mission with you. Ты знаешь, я представляла, что поеду с вами на задание
We finish Beckman's mission, we show Verbanski that Morgan's not as cool as he thinks he is, and... Мы выполним задание Бекман, покажем Вербански, что Морган не так уж крут, как он считает, и...
And every time he leaves for a mission, he kisses the picture of you he has on his desk for good luck. И каждый раз когда он уходит на задание он целует фотографию с тобой, которая стоит на его столе.
This simulation, our mission - are we certain the humans pose a threat? Эта симуляция, наше задание - земляне действительно нам угрожают?
I went on this mission expecting to play out a childhood fantasy, but along the way, when l realized that ocean would just be... gone one day... it started to matter to me. Я отправлялся на это задание, ожидая доиграть до конца фантазии детства, но по пути, когда я понял, что этот океан может просто... исчезнуть однажды... это стало для меня очень важным.
To prove that you're ready for this and that you are worthy of becoming an inspector... you'll have to complete a mission. Чтобы доказать, что ты к этому готов и что ты достоин стать Инспектором ты должен выполнить задание.
What if I need you, and you're off doing a mission somewhere? А что, если ты мне будешь нужен, когда выполняешь своё задание где-то.
At 11:15, the torpedo bombers and fighters abandoned the mission and headed back towards the carriers with their ordnance while the 36 dive bombers attacked the two U.S. ships. В 11:15 торпедоносцы, пикирующие бомбардировщики и истребители прекратили выполнять задание и направились обратно к авианосцам с боезапасом на борту, в то время как 36 пикирующих бомбардировщиков атаковали оба американских корабля.
Months ago, a man was ordered on a mission which was identical to yours, "которые мы должны вам сообщить." "Месяц назад подобное задание получил ещё один человек."
If you do something really, really, really special for me, a special mission then I'll go tell Mommy... Если ты выполнишь кое-что очень, очень, очень важное для меня специальное задание Тогда я пойду и скажу маме...
And now, on the day they are to be liberated, you send them on a mission which is far more dangerous than any other they have undertaken. И теперь, в день их освобождения, вы посылаете их на задание много опаснее любого, из тех, что они прошли.
And you lost men on this mission, lieutenant? И, выполняя задание, вы потеряли людей?
Mission design: the design of a space mission's trajectory and manoeuvres based on mission objectives, launch vehicle and spacecraft capabilities and mission constraints Полетное задание - расчет траектории и маневров космической миссии с учетом целей миссии, возможностей средства выведения космического аппарата и существующих для миссии ограничений.
Is that why they sent you on a mission They normally have a rookie run? Вот почему они послали тебя на задание на которое обычно шлют новобранцев?
He hurts the commander and tries to reboot the computer to change the flight mission, but causes a short circuit and dies, damaging the electronic circuitry and robot-doctor. Он ранит командира и пытается перекоммутировать компьютер, чтобы изменить полётное задание, но вызывает замыкание и погибает, повредив электронные схемы и робота-врача.
An important detail is the fact that, before sending them on this mission, commanders at the military base in Sokhumi had taken away their identify cards. Важно отметить, что перед их направлением на это задание командование военной части в Сухуми отобрало у них удостоверения личности.
It's a short notice mission, and I need to check my phone and check some reference materials. Это срочное задание и мне надо проверить свой телефон и проверить некоторые справочные материалы.
The first mission in the field, Your first time jumping out of a plane into empty space; Первое задание на вражеской территории, твой первый прыжок из самолёта в пустоту;