On 6 October, Ossetian militiamen stopped nine European Union monitors, who were conducting their mission in two vehicles, and two Belgian journalists. |
6 октября осетинские ополченцы остановили девять наблюдателей Европейского союза, которые выполняли свое задание на двух автомобилях, и двух бельгийских журналистов. |
On the same day, a UNAMID helicopter came under fire 3 km south of Jebel Moon while on an assessment mission to alleged bombing sites. |
В тот же день еще один вертолет ЮНАМИД был обстрелян в трех километрах к югу от Джебель-Муна, в то время как он выполнял задание по оценке предполагаемых мест бомбардировки. |
Anybody involved in the mission is being told only what they need to know for their part of the operation. |
Каждый, вовлеченный в это задание, будет знать только то, что необходимо для выполнения его части. |
Now, after several harrowing adventures alongside her master, The two jedi have returned to the temple on coruscant to receive their next mission. |
Теперь, после нескольких мучительный приключений вместе со своим учителем, двое джедаев возвращаются в Храм на Корусанте, чтобы получить своё следующее задание. |
Our mission would be to infiltrate the opposition forces, and my duty was to apply the science I had learned. |
Наша задача состояла в том, чтобы проникнуть в расположение сил оппозиции, и мое задание заключалось в применении на практике тех умений, которыми я овладел. |
How would you like to go on a mission? |
Насколько вы хотели отправиться на задание? |
Your mission is to go to dinner with the Ratners, see if Chuck flashes off of anything. |
Ваше задание - пойти на ужин с Рэтнерами, дождаться "Вспышки" Чака на что-нибудь. |
You know, I wonder if it's safe for Chuck to go on this mission. |
Я сомневаюсь, что Чак будет в безопасности, если пойдет на это задание. |
Did you even hear what your mission was? |
Ты вообще слышала хоть слово про свое задание? |
Who sent Mei on this mission? |
Кто послал Мэй на это задание? |
And it might not be your mission, Viktor. |
Может быть это и не твое задание, Виктор |
So, I should just abandon the mission, C.O., and the crew? |
Выходит я просто должен бросить задание, капитана и команду? |
You tell him about his daughter, you could put all their lives in danger and compromise the entire mission. |
Расскажешь ему о дочери - и их жизни будут в опасности, а задание - под угрозой срыва. |
She's not the kind to sit around when she has a mission to accomplish. |
Она не из тех, кто сидит сложа руки, когда у нее есть задание. |
I know a woman on a mission when I see one. |
Я знаю, как выглядит женщина, которая собирается на задание. |
An innocent billiard ball this way, but depress the number and on impact it ruins our mission. |
На вид обычный бильярдный шар, но нажимаешь на цифру и наше задание летит к черту. |
I'm overjoyed that my husband is doing well and that his mission was a success and... |
Я нарадоваться не могу, что с моим мужем всё хорошо и его задание успешно выполнено... |
Annie, we still can't officially bring you back to the agency as a field Op, but we want you to run this mission for us. |
Энни, мы пока не можем вернуть тебя в Агентство как действующего оперативника, но мы хотим, чтобы ты провела это задание. |
I can't wait to know if your mission was successful. |
Мне не терпится знать, успешно ли прошло Ваше задание? |
There is still an important mission for you |
Для тебя все еще есть важное задание |
Just one more mission, right? |
Только еще одно задание, так? |
But as your handler, you know I have to remind you that you can't let your feelings influence the mission. |
Но как твой куратор, я хочу тебе напомнить, что ты не можешь позволить чувствам повлиять на задание. |
When I first joined the Navy, I was sent on a combat mission in Somalia with a bunch of guys I didn't know, so... |
Когда я впервые очутился на флоте, меня отправили на боевое задание в Сомали в компании парней, которых я не знал. |
If I did choose to go back, I wouldn't compromise this mission. |
Если бы я решил вернуться, я бы не стал ставить задание под удар. |
The only reason you're not in prison is I have a mission only you can accomplish. |
Единственная причина, по которой вы еще не в государственной тюрьме, в том, что у меня есть задание, которое только вы в состоянии выполнить. |