| We had a mission with a ticking clock, 28 jets awaiting a virus that we had to deliver. | У нас задание, время поджимает, 28 самолётов ждут, когда мы принесём вирус. |
| To young Mordred - and his first successful mission. | За юного Мордреда и за его первое успешное задание! |
| But why are you putting me on a mission? | Но почему ты даешь мне это задание? |
| You mean other than us bringing a civilian on the mission? | В смысле, кроме того, что мы берём на задание гражданское лицо? |
| It's just, this is our first mission in the field, so... I want to make sure that we're both on the same page. | Ну это наше первое задание вместе, и... хочу убедиться, что мы одинаково смотрим на него. |
| Your mission centers around this man, | Твое задание крутится вокруг этого человека, |
| I have a very special mission for you and I won't kid around. | У меня для тебя особое задание, и я скажу тебе прямо. |
| The question is, can you use me to complete your mission? | Главный вопрос, сможешь ли ты с помощью меня выполнить задание? |
| Admiral, could you please send the Defiant on a dangerous mission? | Адмирал, могли бы вы пожалуйста отправить Дефаент на самое опасное задание? |
| And now you must to go on a mission! | А теперь вы должны выйти на задание! |
| Jor-El has given me a mission, and getting my powers and image around the city are a part of it. | Джор-Эл дал мне Задание, и использование моих способностей и создание имиджа в городе его часть. |
| This is your first mission, so I arranged for your task to be simple. | Это твоё первое задание, так что я поручил тебе лёгкую работу. |
| And he said he was just about to go on his last mission. | Он сказал, что скоро отправится на своё последнее задание, |
| Don't tell me a secret agency mission, right? | Не говорите мне, что это секретное задание от агенства. |
| I get it... but if you and I keep trying to run the ball in opposite directions, this mission will implode before it starts. | Я понимаю... но если мы с вами продолжим тянуть вожжи в разные стороны, задание провалится, ещё даже не начавшись. |
| This special mission is likely to be... the most dangerous we have ever gone through. | И данное задание, видимо... Будет наиболее опасное из всех, что у нас были раньше. |
| If Agent May isn't aware of her mission to retrieve the Darkhold, then she won't be able to reveal herself. | Если агент Мэй не осознает, что ее задание - это обраружить и извлечь Даркхолд, то она просто-напросто не сможет раскрыть себя. |
| Do you know what the very first Delta mission was? | Знаешь, какое у меня было первое задание в отряде "Дельта"? |
| You just go back to Pendleton and... take up another mission? | Вернёшься в Пендлтон и возьмёшь другое задание? |
| I don't usually recommend it, but if this is a mission you're set on making... | И я обычно его не рекомендую, но если ты намерена выполнить это задание... |
| You continue to claim that you completed your mission? | Продолжаете ли вы утверждать, что выполнили свое задание? |
| Maybe I should postpone the mission, stay here with him. | Может стоит отложить задание, остаться с ним? |
| I'm just saying, as a team veteran, to the new guy, heavy lunch before mission departure, bad idea. | Я просто говорю, как ветеран команды новичку, что плотно завтракать перед вылетом на задание - плохая идея. |
| Before we step off on this next mission, | Прежде чем мы выдвинемся на следующее задание, |
| Once he got a mission, he wouldn't give up on it. | Если ему дали задание, он сделает все, чтобы его выполнить. |