Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Тысячелетие

Примеры в контексте "Millennium - Тысячелетие"

Примеры: Millennium - Тысячелетие
Entering the new millennium, UNHCR faces a regional panorama that has changed dramatically since the beginning of the decade. Вступая в новое тысячелетие, УВКБ ООН оказалось в таких условиях в регионе, которые с начала десятилетия весьма значительно изменились.
On the basis of those lessons, the international community had begun to map out more effective strategies for the new millennium. На основе этого накопленного опыта международное сообщество начало разрабатывать более эффективные стратегические документы на новое тысячелетие.
The new millennium required empowered women who saw themselves as leaders. Новое тысячелетие требует предоставить полномочия тем женщинам, которые желают выполнять руководящие функции.
The new millennium meant different things to different people. Новое тысячелетие для разных людей ассоциируется с разными вещами.
Now, as humanity approached the new millennium, it was still burdened by old animosities and long-standing differences. Сейчас, когда человечество вступает в новое тысячелетие, по-прежнему сохраняется бремя старой вражды и давних разногласий.
President Clinton: Today, we look ahead to the new millennium. Президент Клинтон (говорит по-английски): Сегодня мы устремляем взор в новое тысячелетие.
Also, the millennium has seen many devastating natural disasters that resulted in vast human losses and extensive property damage. Кроме того, это тысячелетие было свидетелем многочисленных разрушительных стихийных бедствий, приведших к гибели большого числа людей и значительному материальному ущербу.
This is one of the most pressing challenges that we must face as we move towards the new millennium. Это одна из наиболее насущных проблем, которую нам необходимо решать на пути в новое тысячелетие.
A mere three months remain before mankind enters a new millennium filled with great hopes. Всего лишь три месяца остается до того, как человечество вступит в новое тысячелетие, наполненное великими надеждами.
Maybe we can even enter the new millennium with a breath of fresh air. Возможно, нам даже удастся вступить в новое тысячелетие с глотком свежего воздуха.
The shadow of nuclear weapons hangs over us all as we enter the new millennium. Сейчас, когда мы вступаем в новое тысячелетие, тень ядерного оружия висит над всеми нами.
That millennium will be characterized by globalization and, above all, the domination of human intelligence over nature. Это тысячелетие будет характеризоваться глобализацией и в первую очередь господством человеческого разума над природой.
When we meet next year it will be a new millennium. В следующем году, когда мы будем проводить очередную сессию, уже наступит новое тысячелетие.
Indeed, the new millennium does not look promising on the disarmament front. Собственно говоря, новое тысячелетие не вызывает оптимизма в области разоружения.
We believe that the IAEA can look forward to the new millennium with optimism. Мы считаем, что МАГАТЭ может с оптимизмом смотреть в будущее тысячелетие.
The new millennium will be no less challenging than the one we are now exiting. Новое тысячелетие таит в себе не меньше сложных задач, чем то, которое сейчас завершается.
The creation of a nuclear-free world is the ideal legacy that we can leave to mankind as we move on to the next millennium. Создание безъядерного мира - это идеальное наследие, которое мы можем оставить грядущим поколениям, вступая в следующее тысячелетие.
With the new millennium just around the corner, we must contemplate the possibilities for our future world. С учетом того, что новое тысячелетие практически на пороге, мы должны рассмотреть возможности, открывающиеся для нашего будущего мира.
Humanity enters the new millennium with earnest hopes for a better and more prosperous life. Человечество вступает в новое тысячелетие, питая искренние надежды на лучшую и более обеспеченную жизнь.
Together, we can head into the new millennium imbued with the founding fathers' determination to save succeeding generations from the scourge of war. Вместе мы должны войти в новое тысячелетие вдохновляемые решимостью основателей этой Организации избавить грядущие поколения от бедствий войны.
We are stepping into a new millennium with a lot of expectations, but also with heavy baggage. Мы вступаем в новое тысячелетие не только с большими надеждами, но и обремененные тяжелым багажом.
As we usher in the next millennium, it is impossible not to touch upon the problems of economic development and economic security. Вступая в следующее тысячелетие, нельзя не коснуться проблем экономического развития и экономической безопасности.
The United Nations has a wide charter of responsibilities as it approaches the next millennium. На пороге вступления в новое тысячелетие у Организации Объединенных Наций широкий круг обязанностей.
The European Union believes that the IAEA can look forward to the new millennium with confidence. Европейский союз считает, что, вступая в новое тысячелетие, МАГАТЭ может уверенно смотреть в будущее.
Nothing could be more auspicious than ushering in a new millennium with a peace programme. Не может быть ничего благоприятнее, чем вступить в новое тысячелетие с программой мира.