Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Тысячелетие

Примеры в контексте "Millennium - Тысячелетие"

Примеры: Millennium - Тысячелетие
It is against this background that we are poised to embrace the third millennium and all that it has in store for us. На фоне этих событий мы готовимся встретить третье тысячелетие и все, что оно нам несет.
As this millennium draws to a close, it is natural to take stock of the past and try to foresee what the future holds in store. Сейчас, когда это тысячелетие приближается к концу, вполне естественно оглянуться на пройденный путь и попытаться заглянуть в будущее.
And yet we sense that the coming millennium will be a time of growth for our peoples, in particular those of the developing countries. И все же, мы думаем, что предстоящее тысячелетие станет тысячелетием роста для наших народов, и особенно для развивающихся стран.
To many the new millennium is a time of promise and expectation, a period of change and transition. Для многих новое тысячелетие - время обещаний и надежд, время изменений и перехода.
Throughout this year world attention has been repeatedly drawn to the fact that citizens of the world are about to enter a new millennium. На протяжении этого года внимание мира неоднократно привлекалось к тому факту, что граждане мира вскоре вступят в новое тысячелетие.
You, Mr. President, take up your responsibilities at a most auspicious time, as the nations of the world enter a new millennium. Вы, г-н Председатель, приступаете к своим обязанностям в самый благоприятный момент, когда страны мира вступают в новое тысячелетие.
People everywhere, but especially in the underdeveloped countries, are asking what there is to celebrate as we enter the new millennium. Люди повсюду, но в первую очередь в слаборазвитых странах, задаются вопросом о том, что именно мы празднуем, вступая в новое тысячелетие.
It is my delegation's hope that the outcome of our two-day debate will contribute to efforts to formulate an action-oriented strategy on ageing for the new millennium. Моя делегация надеется, что итоги нашего двухдневного обсуждения будут содействовать усилиям по разработке целенаправленной стратегии действий по проблемам старения на новое тысячелетие.
The new millennium could, on the contrary, bring forth even more challenges and the United Nations will be even more indispensable to cope with this development. Наоборот, новое тысячелетие может поставить еще более сложные задачи и Организация Объединенных Наций будет играть абсолютно незаменимую роль в их решении.
It is our sincere hope that the new millennium will usher in an even sharper perception of the international community's duties and expectations in this regard. Мы искренне надеемся, что новое тысячелетие еще более обострит осознание обязанностей и чаяний международного сообщества в этом отношении.
Finally, we need to work together and continue our efforts to improve the quality of life of our citizens as we enter the new millennium. И наконец, вступая в новое тысячелетие, мы должны совместно продолжать наши усилия по улучшению качества жизни наших граждан.
The human race must enter the new millennium free of the disputes born of the historical vicissitudes of the tormented and tragic century now drawing to its close. Человечество должно войти в новое тысячелетие, избавившись от споров, обусловленных историческими превратностями в ходе истерзанного и трагического столетия, которое сейчас приближается к завершению.
Should we not prepare ourselves and counter inward-looking tendencies by developing a global solidarity agenda for the next millennium? Не должны ли мы сами подготовиться и противостоять внутренним тенденциям путем разработки глобальной повестки дня солидарности на следующее тысячелетие?
This fifty-third session of the General Assembly is being held as we bid farewell to the current century and prepare to usher in a new millennium. Эта, пятьдесят третья, сессия Генеральной Ассамблеи проходит в момент, когда мы прощаемся с нынешним веком и готовимся вступить в новое тысячелетие.
We expect international financial institutions and other investors to show due interest in these projects, which can rightly be called a bridge to the third millennium. Рассчитываем на должный интерес международных финансовых организаций и других инвесторов к этим проектам, которые по праву можно назвать "мостом" в третье тысячелетие.
Inasmuch as this century has brought exceptional technological advances, economic initiative and growth, the new millennium will demand greater moral strength and public leadership. Учитывая, что этот век принес исключительный технический прогресс, экономические инициативы и рост, новое тысячелетие потребует больше моральной силы и государственного руководства.
But, hand in hand with the international community, we can all continue our journey into the next millennium with more hope and better prospects. Но в тесном взаимодействии с международным сообществом мы все можем продолжить наше путешествие в новое тысячелетие с большей надеждой и большими перспективами.
These questions should be addressed squarely if we are to enter the next millennium with a more effective and efficient United Nations. Для того чтобы вступить в новое тысячелетие, имея более эффективную Организацию Объединенных Наций, нам следует непосредственно заняться этими вопросами.
Its objective is to enable these countries to enter the next millennium with a debt situation that is not an impediment to economic and social development. Ее цель состоит в том, чтобы дать этим странам возможность вступить в следующее тысячелетие с задолженностью, которая не препятствовала бы социально-экономическому развитию.
My delegation hopes that the idea of a culture of peace will be the positive and basic vision with which we enter the new millennium. Моя делегация надеется, что мы вступим в третье тысячелетие вооруженные такой позитивной и основополагающей концепцией, как концепция культуры мира.
We enter the new millennium knowing that violations of fundamental human rights and freedoms are still taking place in many parts of the world. Мы вступаем в новое тысячелетие, зная, что нарушения основных прав и свобод человека все еще совершаются во многих частях мира.
We are constantly reminded that we are approaching a new century and a new millennium. Нам постоянно напоминают, что мы на пути к вступлению в новый век и в новое тысячелетие.
Mankind is rushing towards the end of the twentieth century and preparing to enter the third millennium with an earnest desire for a more tranquil and better life. Человечество стремительно приближается к концу ХХ века и готовится вступить в третье тысячелетие с искренним стремлением к более спокойной и лучшей жизни.
I am convinced that he will do honour to our continent, Africa, and successfully lead our Organization into the next millennium. Я убежден в том, что он увенчает славой наш континент, Африку, и под его руководством наша Организация успешно вступит в следующее тысячелетие.
At its 2nd and 3rd meetings, under agenda item 6, the Board considered the INSTRAW strategy for the new millennium. На своих 2-м и 3-м заседаниях, посвященных обсуждению пункта 6 повестки дня, Совет рассмотрел вопрос о стратегии МУНИУЖ на новое тысячелетие.