Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Тысячелетие

Примеры в контексте "Millennium - Тысячелетие"

Примеры: Millennium - Тысячелетие
It's my pleasure to welcome you to glimpse into the future... and the 1000 horsepower extreme machines... that'll race us into the millennium. Дамы и господа, я с радостью предоставляю вам возможность заглянуть в будущее... благодаря этим тысяче сильным монстрам на которых нам предстоит влететь в новое тысячелетие
"Electricity: the new millennium", Montreal, 1821 June 2000, meeting hosted by Hydro Quebec and the Canadian Electricity Association (contact:) Электроэнергетика: новое тысячелетие, Монреаль, 1821 июня 2000 года, совещание, организуемое компанией «Хайдро-Квебек» и Канадской ассоциацией электроэнергетики (информацию см. в)
The new millennium presents for us a special historical opportunity, a chance for new beginnings, a window through which desired moral imperatives can infuse the international system with new guiding principles for a different, fairer world order. Новое тысячелетие предоставляет нам редкую историческую возможность для нового начала, которое может стать своеобразным окном, через которое поток желаемых нравственных требований поможет придать новый импульс международной системе, наделив ее новыми руководящими основами для создания другого, более справедливого миропорядка.
Will this millennium see the end of cultural hegemony and arrogance, primitive sentiments undeserving of this new age of enlightenment and technology? Станет ли это тысячелетие свидетелем прекращения культурной гегемонии и превосходства этих недостойных проявлений, которым не должно быть места в этом новом веке просвещения и новой технологии?
In order for us all to enter into the new millennium with our collective vision for a better world, we will obviously need to reform and revitalize our Organization to make it more relevant and more responsive to the challenges of contemporary times. Очевидно, что для того, чтобы все мы могли вступить в новое тысячелетие вооруженными коллективным видением лучшего мира, необходимо реформировать и активизировать деятельность нашей Организации, с тем чтобы она в большей степени отвечала требованиям времени и с большей готовностью бралась за решение задач современности.
As we enter the new millennium, we should all contribute to the effort to chart a new course for a reinvigorated United Nations in a manner that fulfils the vision of its founders and meets the challenge of our generation and of generations to come. Сейчас, когда мы вступаем в новое тысячелетие, мы все должны внести свой вклад в усилия по разработке нового курса, направленного на повышение эффективности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она реализовала чаяния своих создателей и успешно решала задачи нашего и грядущих поколений.
We are certain that there will be other items that other delegations will propose in order to keep alive the promotion of peace in the world, because either the next millennium will be peaceful, or it will not be at all. Мы уверены в том, что другие делегации предложат другие пункты с целью укрепления мира на планете, так как либо следующее тысячелетие будет мирным, либо его не будет вообще.
It must begin the new millennium with an agenda that will safeguard the process of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, an agenda that will be very clear and inspire hope in all humankind. В новое тысячелетие ей нужно вступить с повесткой, которая сбережет процесс ядерного разоружения и ядерного нераспространения, будет носить весьма четкий характер и будет вселять надежду во все человечество.
In an effort to promote women's human rights, a brochure entitled "Towards a millennium to promote and defend the rights of women" was published by the Office of the President of the Republic through the Presidential Advisory Office on Gender Equality. В целях пропаганды прав женщин Управлением делами при Администрации президента Республики при содействии СКЕМ было издано наглядное пособие "За тысячелетие уважения и защиты прав женщин".
The century hand advances once every one hundred years, and the cuckoo comes out on the millennium . Они тикают один раз в год, звонят раз в столетие, а кукушка выходит каждое тысячелетие
The spacecraft was part of the New Millennium Program. Являлся частью программы Новое Тысячелетие.
NMDGPR Nepal Millennium Development Goals Progress Report Цели Непала на Тысячелетие развития
"Millennium of Love" went on to place 6th with 92 points. Тысячелетие любви) была исполнена двадцать третьей, и заняла шестое место с результатом 92 балла.
As I conclude, I cannot help but wonder what this new Millennium has in store for the people of the world. В заключение я хотел бы задаться вопросом о том, что принесет это новое тысячелетие народам мира.
Millennium + 5: CONGO co-organized the NGO input into the Millennium + 5 General Assembly review. "Тысячелетие + 5": КОНПО стала одним из организаторов общего вклада НПО в обзор "Тысячелетие + 5" Генеральной Ассамблеи.
The vision for the next millennium must have as an important component increased participation of women in government, the private sector and civil society, including in such areas as conflict-resolution and peacekeeping, if leadership is to be truly reflective of society as a whole. Перспективы на следующее тысячелетие должны в качестве одного из важнейших элементов включать более широкое участие женщин в государственном управлении, частном секторе и гражданском обществе, в том числе в таких областях, как урегулирование конфликтов и поддержание мира.
Millennium's coming, Son. Новое тысячелетие наступает, сынок.
The Millennium Declaration called for a global partnership to address the special needs of landlocked developing countries and the search for solutions to those countries' problems was one of the key targets of the Millennium development goals. Декларация тысячелетия призывает к глобальному партнерству в целях удовлетворения особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, при этом поиск решений проблем этих стран является одной из ключевых задач в рамках целей в области развития на новое тысячелетие.
The path we are taking leads the most tenacious nation in South America, a people of long-proven creativity, on the threshold of a new millennium with the enthusiasm, the ability and the necessary tools for its development. Путь, по которому мы идем, ведет в новое тысячелетие самый несгибаемый народ в Южной Америке, народ, который давно доказал свою способность к созиданию, народ, полный энтузиазма, способностей и обладающий необходимыми инструментами для своего развития.
"Millennium" serves as a crossover with the Fox series Millennium, also created by Chris Carter. Эпизод является кроссовером с сериалом Тысячелетие, также созданному Крисом Картером.
It was the third highest-rated show on the Fox network that week, following Millennium and The X-Files. Это было третье самое высокорейтинговое шоу той недели на канале Fox, после сериалов «Тысячелетие» и «Секретные материалы».
Isn't that kind of like Han Solo abandoning the Millennium Falcon? Подобно Соло Ханшуй, оставляющего на произвол тысячелетие?
93 SACLANT/EXPO '98 Symposium on "Emerging Maritime Imperatives for the Next Millennium", held at Lisbon on 3 and 4 September 1998, organized by the Supreme Allied Commander Atlantic (SACLANT), NATO. 93 На выставке "Экспо-98" в Лиссабоне Верховным главнокомандующим Объединенными силами НАТО в Атлантике устраивался 3-4 сентября 1998 года симпозиум по теме "Формирующиеся морские императивы на грядущее тысячелетие".
The department is also developing a Viking Millennium Exhibit for the year 2000 that interprets the Norse experience as well as the interchange with Aboriginal peoples. Министерство также готовится к проведению в 2000 году выставки на тему "Тысячелетие викингов", отражающей наследие скандинавских народов, а также взаимодействие культур коренных народов.
The organization participates each year in the Millennium Campaign's "Stand up against poverty" event, and is a member of the United Nations Children's Fund (UNICEF) Working Group on Girls/NGO Committee. Члены этой организации ежегодно принимают участие в мероприятии «Встань на борьбу с бедностью!» в рамках кампании «Тысячелетие», а также участвуют в деятельности Рабочей группы по проблемам девочек/Комитете неправительственных организаций по работе Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).